The conference was attended by a number of international experts, including the Italian expert Gabriella Citroni. |
В работе конференции принял участие ряд международных экспертов, в том числе итальянский эксперт Габриэлла Читрони. |
The summit was attended by nine Heads of State and other senior officials from both organizations. |
В работе этого саммита приняли участие девять глав государств и различные старшие должностные лица обеих организаций. |
This conference was attended by representatives of ombudsman institutions and constitutional courts of the region. |
В этой конференции приняли участие представители канцелярий омбудсменов и конституционных судов стран региона. |
Judges, prosecutors and lawyers from all provinces attended the conference, which was opened by the Minister of Justice. |
Судьи, прокуроры и адвокаты из всех провинций приняли участие в этой конференции, которую открыл министр юстиции. |
The conference was attended by judges, prosecutors and legal aid lawyers from across the country. |
В работе конференции приняли участие судьи, прокуроры и занимающиеся оказанием юридической помощи адвокаты со всей страны. |
The meeting was attended by representatives of central and local government, NGOs, OSCE and the mass media. |
В работе совещания приняли участие представители центральных и местных органов власти, НПО, ОБСЕ и средств массовой информации. |
Delegations from Chile, Costa Rica, Morocco, Myanmar and Uzbekistan also attended. |
З. В нем также приняли участие делегации Коста-Рики, Марокко, Мьянмы, Узбекистана и Чили. |
B. Attendance 3. Twenty-four Committee members attended the session. |
З. В работе сессии приняли участие 24 члена Комитета. |
Approximately 525 staff attended these sessions, the highest number recorded since the establishment of the Ethics Office. |
В них приняло участие примерно 525 сотрудников - наибольшее число за всю историю существования Бюро по вопросам этики. |
Ms. Emer Herity, of the Department for General Assembly and Conference Management, also attended the meetings. |
Кроме того, в заседаниях принимала участие г-жа Эмер Эрити из Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
The Conference was attended by ministers and high-level officials from 36 members and associate members. |
В Конференции принимали участие министры и высокопоставленные должностные лица из 36 членов и ассоциированных членов ЭСКАТО. |
They were attended by 5,198 adolescents, 4,385 teachers, 3,452 parents, and 68 administrative staff. |
В этих семинарах-практикумах приняли участие 5198 подростков, 4385 преподавателей, 3452 родителя и 68 административных работников. |
The workshop was attended by 15 participants. |
В семинаре приняли участие 15 человек. |
In 2012, these events were attended by 656 participants. |
В 2012 году в этих мероприятиях приняли участие 656 человек. |
The workshop was attended by 29 judges and 10 prosecutors. |
В семинаре приняли участие 29 судей и 10 прокуроров. |
The training was attended by 37 judges and 15 prosecutors. |
В семинаре приняли участие 37 судей и 15 прокуроров. |
The training was attended by 37 judges. |
В тренинге приняли участие 37 судей. |
The seminars were attended by 1,222 advocates and advocate's assistants. |
В этих семинарах приняли участие 1222 адвоката и помощника адвокатов. |
The training was attended by 20 teachers and social workers from various Lithuanian cities. |
В тренинге приняли участие 20 преподавателей и социальных работников из различных городов Литвы. |
The said seminars were attended by 114 employees. |
В таких семинарах приняли участие 114 сотрудников. |
25 October to 10 November 2011, Paris: Attended the thirty-sixth session of the General Conference of UNESCO. |
25 октября - 10 ноября 2011 года, Париж: организация приняла участие в тридцать шестой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО. |
Network members attended all briefings held by the Department of Public Information. |
Члены Сети принимали участие во всех брифингах, проводимых Департаментом общественной информации. |
The Committee session was attended by the following intergovernmental organizations: International Organization for Migration; and Secretariat of the Pacific Community. |
В работе сессии Комитета принимали участие следующие межправительственные организации: Международная организация по миграции и Секретариат Тихоокеанского сообщества. |
Its most recent meeting on 29 October 2013 was attended by participants from 29 international organisations and bilateral institutions. |
В его последнем совещании, состоявшемся 29 октября 2013 года, приняли участие представители 29 международных организаций и двусторонних учреждений. |
Mr. J. Vopravil of the Czech Republic attended as consultant at the invitation of the Secretariat. |
Г-н И. Воправил (Чешская Республика) принял в ней участие в качестве консультанта по приглашению секретариата. |