Both workshops were well attended at an appropriate level. |
В обоих семинарах приняло участие достаточно большое число представителей соответствующего уровня. |
The workshop was attended by over 60 participants from 34 countries, including several members of the Legal and Technical Commission. |
В работе практикума приняло участие более 60 человек из 34 стран, включая нескольких членов Юридической и технической комиссии. |
A total of 111 Government delegations attended, along with about 50 non-governmental organizations. |
В ней приняли участие в общей сложности 111 правительственных делегаций, а также около 50 неправительственных организаций. |
The Meeting of the Intergovernmental Open-Ended Expert Group was attended by representatives of 95 States. |
В работе Совещания Межправительственной группы экспертов открытого состава принимали участие представители 95 государств. |
Just a few months ago, we all attended the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. |
Всего несколько месяцев назад мы все принимали участие в состоявшейся в Йоханнесбурге Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The symposium was attended by leading figures from the Government of Spain and many permanent representatives to the United Nations. |
В работе этого симпозиума принимали участие крупные руководители из состава правительства Испании и многие постоянные представители при Организации Объединенных Наций. |
Approximately 30 participants, representing Governments, research institutes and NGOs, attended the conference. |
В работе этой конференции принимали участие около 30 человек, представлявших правительства, научно-исследовательские учреждения и неправительственные организации. |
The High Commissioner attended both workshops in an effort to strengthen cooperation and encourage follow-up to the World Conference against Racism. |
Верховный комиссар приняла участие в обоих семинарах в целях укрепления сотрудничества и поощрения последующих мер по итогам Всемирной конференции по борьбе против расизма. |
The events attended by over 50 representatives of public associations registered... |
Мероприятия, в которых приняли участие представители более 50 общественных организаций... |
Florence Devouard and Sj Klein attended the Digital World Africa 2006 Conference in Abuja, Nigeria. |
Флоранс Девуар приняла участие в конференции Digital World Africa 2006 в Абудже (Нигерия). |
Over one thousand people attended the event. |
Более тысячи человек приняли участие в мероприятии. |
At the invitation of the OWP, delegations from Slovakia, Serbia and USOPAL attended the march as well. |
По приглашению объединения и делегаций из Словакия, Сербия и USOPAL принял участие в этом марше. |
OCULUS would like to thank all of the international visitors who attended the WOC 2010 Exhibition in Berlin. |
Компания OCULUS хотела бы поблагодарить всех международных посетителей, которые приняли участие в выставке WOC 2010 в Берлине. |
The conference in Marrakech, on 12 December 2012, was attended by delegates of 114 states. |
В конференции в Марракеше 12 декабря 2012 года приняли участие делегаты из 114 государств. |
It was attended by 1,900 people representing 17 nationalities. |
В ней приняли участие 1900 человек, представляющих 17 национальностей. |
The President of Azerbaijan attended in the Summit of OBSEC on 25 October 1996 for the first time and signed Moscow Declaration. |
В первый раз президент Азербайджана принял участие на саммите ОЧЭС 25 октября 1996 года, когда была подписана Московская декларация. |
The Prime Minister also attended Doha VIII Democracy, Development and Free Trade Forum as a keynote speaker. |
Премьер-министр Турции также принял участие в Восьмом форуме демократии, развития и свободной торговли в Дохе в качестве основного докладчика. |
In 1972, Chinese representatives attended the First United Nations Conference on the Human Environment, held in Sweden. |
В 1972 году китайские представители приняли участие на Первой конференции ООН по проблемам окружающей человека среды, состоявшейся в Швеции. |
Officers have also attended a Police Executive Development course in Singapore. |
Офицеры также принимают участие в курсах по развитию управления полицией в Сингапуре. |
He attended the Bretton Woods conference which set up the International Monetary Fund (IMF). |
Принимал участие в Бреттон-Вудской конференции, на которой был создан Международный валютный фонд (МВФ). |
In July 1969 several club members attended the Southwestern Model Rocket Conference at Eastern New Mexico University. |
В июле 1969 года несколько членов клуба приняли участие в конференции ракетомоделистов Юго-Запада, которая проводилась в Восточном университете Нью-Мексико. |
He attended the "Project Contemporary Competitiveness, Advanced Study Program" (a.k.a. |
Он принял участие в «Современном проекте конкурентоспособности и передовых учебных программ» (а.к.а. |
An estimated 5000 Ahmadis and guests from across the United States attended the opening ceremony. |
По оценкам, 5000 мусульман-ахмади и гостей со всех концов Соединенных Штатов Америки приняли участие в церемонии открытия. |
About 200 participants from Ukraine and abroad took part in each of them including 50 attendees from Europe and the USA. |
В каждой из них приняли участие около 200 отечественных и заграничных специалистов, включая свыше 50 участников из стран Европы и США. |
Horthy resisted, but his efforts were fruitless - while he attended the conference, German tanks rolled into Budapest. |
Хорти противился, но его усилия были тщетными - когда он принял участие в конференции, немецкие танки уже вошли в Будапешт. |