| The meeting was attended by high-ranking prosecutors and representatives from the central authorities of 15 countries from West Africa. | В совещании приняли участие высокопоставленные прокуроры и представители центральных органов из 15 стран Западной Африки. |
| In the reporting period, the above activities were attended by 7,100 minors and 2,446 specialists. | В отчетный период в вышеуказанных мероприятиях приняли участие 7100 несовер-шеннолетних и 2446 специалистов. |
| The forum was attended by more than 100 children from all regions of the country. | В Форуме принимали участие более 100 детей со всех областей республики. |
| In all, the symposium was attended by 220 people. | Всего в работе симпозиума приняли участие 220 человек. |
| The formal opening was preceded by a welcoming ceremony organized by the host Government, and attended by Her Majesty Queen Beatrix of The Netherlands. | Официальному открытию предшествовала приветственная церемония, организованная принимающим правительством, в которой приняла участие Ее Величество Королева Нидерландов Беатрикс. |
| In the design and construction of the station was attended by Russian engineer and writer Garin-Mikhailovsky. | В проектировании и строительстве станции принимал участие русский инженер и писатель Гарин-Михайловский. |
| The conference 2010 was attended by over 350 representatives from 13 countries... read more... | Участие в конференцииприняли более 350 делегатов из 13 стран. подробнее... |
| Chairman of the party, Ilham Aliyev attended the congress and gave a speech. | Председатель партии Ильхам Алиев принял участие на съезде и выступил с речью. |
| An impressive number of 400 attendees from 20 countries took part in the 3 days of the Summit. | Впечатляющее количество 400 участников из 20 стран приняли участие в 3-дневной работе Саммита. |
| The ceremony was attended by a number of Qatari and Sudanese footballers. | В церемонии приняли участие ряд катарских и суданских футболистов. |
| Belgium December 15 - Attended the Russia-EU summit in Brussels. | 15 декабря - участие в Саммите Россия-ЕС. |
| The inaugural function was attended by over 3,000 of the city's elite. | На данном мероприятии приняли участие более 3000 человек из элиты города. |
| Around 1,500 people were estimated to have attended this march. | Около 1500 человек приняли участие в этом марше. |
| This is the first time I have attended a meeting of the Special Committee. | Сегодня я впервые принимаю участие в заседании Специального комитета. |
| More than 200 personalities, representing 32 countries, attended this Conference. | В ней принимали участие более 200 человек из 32 стран. |
| The sixteenth session of the Committee was attended by all the members. | В работе шестнадцатой сессии Комитета приняли участие все его члены. |
| That Conference was also attended by a number of foreign Ambassadors accredited to the Sudan. | В Конференции приняли участие несколько иностранных послов, аккредитованных в Судане. |
| The conference was attended by delegations representing the Government of the Sudan and SPLM (Mainstream). | В работе конференции приняли участие делегации правительства Судана и СНОД (основное). |
| Each of the informal consultations has been well attended by Executive Board members and interested observers. | Члены Совета и заинтересованные наблюдатели принимали активное участие во всех неофициальных консультативных совещаниях. |
| The Seminar was attended by 84 experts from all over the world. | В этом семинаре приняли участие 84 эксперта со всего мира. |
| They are attended by the Chairpersons or representatives of the above-mentioned treaty-based bodies. | В них принимают участие председатели или представители вышеупомянутых договорных органов. |
| Most international meetings are attended by officers at the highest levels of the relevant Ministry. | В большинстве международных совещаний принимают участие высшие должностные лица соответствующего министерства. |
| Annual DPI/NGO Conferences: Federation representatives attended the fifty-eighth to sixty-first sessions. | Представители Федерации приняли участие в пятьдесят восьмой-шестьдесят первой сессиях. |
| One of Oxfam's technical team coordinators attended the meetings of the UNHCR Executive Committee every year. | Одна из технических групп координаторов ОКСФАМ ежегодно принимала участие в заседаниях Исполнительного комитета УВКБ. |
| The meeting was attended by 14 African countries and one African regional trade grouping. | В совещании приняли участие 14 африканских стран и одна организация региональной торговли. |