The meeting was attended by high-ranking prosecutors and representatives from the central authorities of 15 countries from West Africa. |
В совещании приняли участие высокопоставленные прокуроры и представители центральных органов из 15 стран Западной Африки. |
In the reporting period, the above activities were attended by 7,100 minors and 2,446 specialists. |
В отчетный период в вышеуказанных мероприятиях приняли участие 7100 несовер-шеннолетних и 2446 специалистов. |
The forum was attended by more than 100 children from all regions of the country. |
В Форуме принимали участие более 100 детей со всех областей республики. |
In all, the symposium was attended by 220 people. |
Всего в работе симпозиума приняли участие 220 человек. |
The formal opening was preceded by a welcoming ceremony organized by the host Government, and attended by Her Majesty Queen Beatrix of The Netherlands. |
Официальному открытию предшествовала приветственная церемония, организованная принимающим правительством, в которой приняла участие Ее Величество Королева Нидерландов Беатрикс. |
In the design and construction of the station was attended by Russian engineer and writer Garin-Mikhailovsky. |
В проектировании и строительстве станции принимал участие русский инженер и писатель Гарин-Михайловский. |
The conference 2010 was attended by over 350 representatives from 13 countries... read more... |
Участие в конференцииприняли более 350 делегатов из 13 стран. подробнее... |
Chairman of the party, Ilham Aliyev attended the congress and gave a speech. |
Председатель партии Ильхам Алиев принял участие на съезде и выступил с речью. |
An impressive number of 400 attendees from 20 countries took part in the 3 days of the Summit. |
Впечатляющее количество 400 участников из 20 стран приняли участие в 3-дневной работе Саммита. |
The ceremony was attended by a number of Qatari and Sudanese footballers. |
В церемонии приняли участие ряд катарских и суданских футболистов. |
Belgium December 15 - Attended the Russia-EU summit in Brussels. |
15 декабря - участие в Саммите Россия-ЕС. |
The inaugural function was attended by over 3,000 of the city's elite. |
На данном мероприятии приняли участие более 3000 человек из элиты города. |
Around 1,500 people were estimated to have attended this march. |
Около 1500 человек приняли участие в этом марше. |
This is the first time I have attended a meeting of the Special Committee. |
Сегодня я впервые принимаю участие в заседании Специального комитета. |
More than 200 personalities, representing 32 countries, attended this Conference. |
В ней принимали участие более 200 человек из 32 стран. |
The sixteenth session of the Committee was attended by all the members. |
В работе шестнадцатой сессии Комитета приняли участие все его члены. |
That Conference was also attended by a number of foreign Ambassadors accredited to the Sudan. |
В Конференции приняли участие несколько иностранных послов, аккредитованных в Судане. |
The conference was attended by delegations representing the Government of the Sudan and SPLM (Mainstream). |
В работе конференции приняли участие делегации правительства Судана и СНОД (основное). |
Each of the informal consultations has been well attended by Executive Board members and interested observers. |
Члены Совета и заинтересованные наблюдатели принимали активное участие во всех неофициальных консультативных совещаниях. |
The Seminar was attended by 84 experts from all over the world. |
В этом семинаре приняли участие 84 эксперта со всего мира. |
They are attended by the Chairpersons or representatives of the above-mentioned treaty-based bodies. |
В них принимают участие председатели или представители вышеупомянутых договорных органов. |
Most international meetings are attended by officers at the highest levels of the relevant Ministry. |
В большинстве международных совещаний принимают участие высшие должностные лица соответствующего министерства. |
Annual DPI/NGO Conferences: Federation representatives attended the fifty-eighth to sixty-first sessions. |
Представители Федерации приняли участие в пятьдесят восьмой-шестьдесят первой сессиях. |
One of Oxfam's technical team coordinators attended the meetings of the UNHCR Executive Committee every year. |
Одна из технических групп координаторов ОКСФАМ ежегодно принимала участие в заседаниях Исполнительного комитета УВКБ. |
The meeting was attended by 14 African countries and one African regional trade grouping. |
В совещании приняли участие 14 африканских стран и одна организация региональной торговли. |