| Ninety-three rehabilitation workers and Local Administration Committee members attended 14 technical and management skills training workshops. | Девяносто три сотрудника по вопросам реабилитации и членов местных административных комитетов приняли участие в 14 учебных семинарах по повышению технических и управленческих навыков. |
| Twenty participants attended from PALOP countries. | В нем приняли участие 20 представителей стран ПАЛОП. |
| Fifteen government officials from six countries had attended and shared experiences. | В работе этого семинара приняли участие 15 сотрудников государственных учреждений из шести стран, которые обменялись опытом в этой области. |
| He also attended and officially opened a conference on plea agreements. | Он также официально открыл конференцию по вопросу о соглашениях о признании вины и принял участие в ее работе. |
| I attended Commonwealth Conferences on Youth, Legal issues and Education and Training. | Принимала участие в конференциях Содружества по проблемам, касающимся молодежи, права, образования и профессиональной подготовки. |
| Two representatives of CIS also attended a conference in Geneva on 2001 March. | Два представителя Организации по предоставлению услуг китайским иммигрантам приняли также участие в конференции, состоявшейся в Женеве в марте 2001 года. |
| Around 200 to 300 participants attended each year. | Ежегодно в нем принимали участие порядка 200 - 300 участников. |
| Earthjustice attended several meetings of ECE relating to the Aarhus Convention. | Организация «Справедливость на Земле» приняла участие в ряде заседаний Организации Объединенных Наций, касающихся Орхусской конвенции. |
| Events organized in rural territories were more actively attended by women than men. | В мероприятиях, которые организуются в сельской местности, женщины принимают более активное участие, чем мужчины. |
| The third Axios congress was attended by 1,000 teenagers. | В работе третьего конгресса программы «Аксиос» приняли участие около тысячи подростков. |
| Representatives have attended all the United Nations World AIDS Day events. | Представители Конгресса принимали участие во всех мероприятиях Организации Объединенных Наций, посвященных Всемирному дню борьбы со СПИДом. |
| More than 700 indigenous communities attended that congress. | В работе этого конгресса приняли участие представители более 700 общин коренных народов. |
| Representatives from Barbados, Guyana and Mexico also attended the seminar. | Кроме того, в семинаре приняли участие представители Барбадоса, Гайаны и Мексики. |
| Representatives of the Secure World Foundation also attended the Workshop. | В работе практикума также приняли участие представители Фонда "За безопасный мир". |
| Many NGOs and Community-based organizations attended the workshop and made important contributions. | В рабочем совещании приняли участие и внесли в него важный вклад многие НПО и общинные организации. |
| Approximately 29,799 prison inmates and officials attended. | В них приняли участие 29799 заключенных и сотрудников тюрем. |
| A total of 60 participants attended the three regional courses. | В общей сложности в этих трех региональных учебных курсах приняли участие 60 слушателей. |
| Foundation representatives attended a World Diabetes Day event in 2008. | В 2008 году представители Фонда приняли участие в мероприятии, приуроченном к Международному дню диабета. |
| It had therefore attended the Washington Nuclear Security Summit held in April 2010. | Поэтому Польша приняла участие в состоявшемся в апреле 2010 года в Вашингтоне Саммите по ядерной безопасности. |
| Two independent experts attended the meeting: Jerzy Jendroska and Dmytro Skrylnikov. | В работе совещания приняли участие два независимых эксперта: г-н Ежи Ендрошка и Дмытро Скрыльников. |
| Experts from Bangladesh and Nepal also attended the workshop. | В работе практикума приняли также участие эксперты из Бангладеш и Непала. |
| Around 200 representatives attended these activities. | В этих мероприятиях приняли участие примерно 200 представителей. |
| Evaluation professionals from multilateral agencies, including United Nations agencies, attended the workshop. | В этом семинаре-практикуме принимали участие специалисты по вопросам оценки из многосторонних учреждений, включая учреждения Организации Объединенных Наций. |
| Over 120 delegates from Governments and institutions attended the meeting. | В работе совещания приняли участие свыше 120 делегаций, представляющих правительства различных стран и различные учреждения. |
| Staff attended training courses and took part in workshops on international standards involving civil society institutions. | Персонал посещает курсы профессиональной подготовки и принимает участие в практических занятиях по международным стандартам, которые проводятся при участии учреждений гражданского общества. |