Ninety-three rehabilitation workers and Local Administration Committee members attended 14 technical and management skills training workshops. |
Девяносто три сотрудника по вопросам реабилитации и членов местных административных комитетов приняли участие в 14 учебных семинарах по повышению технических и управленческих навыков. |
Twenty participants attended from PALOP countries. |
В нем приняли участие 20 представителей стран ПАЛОП. |
Fifteen government officials from six countries had attended and shared experiences. |
В работе этого семинара приняли участие 15 сотрудников государственных учреждений из шести стран, которые обменялись опытом в этой области. |
He also attended and officially opened a conference on plea agreements. |
Он также официально открыл конференцию по вопросу о соглашениях о признании вины и принял участие в ее работе. |
I attended Commonwealth Conferences on Youth, Legal issues and Education and Training. |
Принимала участие в конференциях Содружества по проблемам, касающимся молодежи, права, образования и профессиональной подготовки. |
Two representatives of CIS also attended a conference in Geneva on 2001 March. |
Два представителя Организации по предоставлению услуг китайским иммигрантам приняли также участие в конференции, состоявшейся в Женеве в марте 2001 года. |
Around 200 to 300 participants attended each year. |
Ежегодно в нем принимали участие порядка 200 - 300 участников. |
Earthjustice attended several meetings of ECE relating to the Aarhus Convention. |
Организация «Справедливость на Земле» приняла участие в ряде заседаний Организации Объединенных Наций, касающихся Орхусской конвенции. |
Events organized in rural territories were more actively attended by women than men. |
В мероприятиях, которые организуются в сельской местности, женщины принимают более активное участие, чем мужчины. |
The third Axios congress was attended by 1,000 teenagers. |
В работе третьего конгресса программы «Аксиос» приняли участие около тысячи подростков. |
Representatives have attended all the United Nations World AIDS Day events. |
Представители Конгресса принимали участие во всех мероприятиях Организации Объединенных Наций, посвященных Всемирному дню борьбы со СПИДом. |
More than 700 indigenous communities attended that congress. |
В работе этого конгресса приняли участие представители более 700 общин коренных народов. |
Representatives from Barbados, Guyana and Mexico also attended the seminar. |
Кроме того, в семинаре приняли участие представители Барбадоса, Гайаны и Мексики. |
Representatives of the Secure World Foundation also attended the Workshop. |
В работе практикума также приняли участие представители Фонда "За безопасный мир". |
Many NGOs and Community-based organizations attended the workshop and made important contributions. |
В рабочем совещании приняли участие и внесли в него важный вклад многие НПО и общинные организации. |
Approximately 29,799 prison inmates and officials attended. |
В них приняли участие 29799 заключенных и сотрудников тюрем. |
A total of 60 participants attended the three regional courses. |
В общей сложности в этих трех региональных учебных курсах приняли участие 60 слушателей. |
Foundation representatives attended a World Diabetes Day event in 2008. |
В 2008 году представители Фонда приняли участие в мероприятии, приуроченном к Международному дню диабета. |
It had therefore attended the Washington Nuclear Security Summit held in April 2010. |
Поэтому Польша приняла участие в состоявшемся в апреле 2010 года в Вашингтоне Саммите по ядерной безопасности. |
Two independent experts attended the meeting: Jerzy Jendroska and Dmytro Skrylnikov. |
В работе совещания приняли участие два независимых эксперта: г-н Ежи Ендрошка и Дмытро Скрыльников. |
Experts from Bangladesh and Nepal also attended the workshop. |
В работе практикума приняли также участие эксперты из Бангладеш и Непала. |
Around 200 representatives attended these activities. |
В этих мероприятиях приняли участие примерно 200 представителей. |
Evaluation professionals from multilateral agencies, including United Nations agencies, attended the workshop. |
В этом семинаре-практикуме принимали участие специалисты по вопросам оценки из многосторонних учреждений, включая учреждения Организации Объединенных Наций. |
Over 120 delegates from Governments and institutions attended the meeting. |
В работе совещания приняли участие свыше 120 делегаций, представляющих правительства различных стран и различные учреждения. |
Staff attended training courses and took part in workshops on international standards involving civil society institutions. |
Персонал посещает курсы профессиональной подготовки и принимает участие в практических занятиях по международным стандартам, которые проводятся при участии учреждений гражданского общества. |