Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
The meeting was attended by participants from Brazil, Angola and Mozambique. В совещании приняли участие представители Бразилии, Анголы и Мозамбика.
In Switzerland, OHCHR attended a meeting of parliamentarians to promote signature and ratification of the Convention. В Швейцарии УВКПЧ приняло участие в совещании парламентариев по поощрению подписания и ратификации Конвенции.
These meetings were attended by representatives of Ukrainian women's voluntary organizations as well as by the State delegation. В их работе, кроме государственной делегации, принимали участие представительницы общественных женских организаций Украины.
A total of 281 participants from 71 countries attended the above meetings. В вышеперечисленных мероприятиях принял участие 281 человек из 71 страны.
The Summit is scheduled to be attended by a number of dignitaries. Как ожидается, во встрече примут участие высокопоставленные официальные лица.
The trainings were attended by a total of close to 180 people. В общей сложности в занятиях приняло участие около 180 человек.
The meeting was attended by 131 experts. В работе совещания принял участие 131 эксперт.
About 25 journalists attended, and expressed interest in the concluding observations on Yemen, Guatemala, the Dominican Republic and Turkmenistan. В ней приняли участие около 25 журналистов, которые проявили интерес к заключительным замечаниям по Йемену, Гватемале, Доминиканской Республике и Туркменистану.
The 21st round of the Discussions was attended by elected members of the Parliamentary majority, Mr. Paata Zakareishvili and Mr. George Volski. В 21м раунде дискуссий приняли участие избранные члены парламентского большинства г-н Паата Закареишвили и г-н Георгий Вольский.
The fifth session, held in 2010, was attended by 10,634 people from 150 countries. В работе его пятой сессии, состоявшейся в 2010 году, приняли участие 10634 человека из 150 стран.
The fifth World Urban Forum, held in 2010, was attended by over 10,000 participants from 150 countries. В пятом Всемирном форуме городов, состоявшемся в 2010 году, приняли участие более 10000 человек из 150 стран.
The briefings were attended by Government officials, stakeholder representatives and representatives of national human rights institutions and United Nations agencies. В брифингах приняли участие официальные представители правительств, заинтересованных сторон, национальных правозащитных учреждений и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The session was attended by 6,000 people, including more than 80 ministers, civil society representatives and nearly 100 business representatives. В сессии приняли участие 6000 человек, в том числе более 80 министров, представители гражданского общества и около 100 предпринимателей.
Representatives of the Embassy of Algeria in Lisbon attended the seminar. В работе семинара приняли участие представители посольства Алжира в Лиссабоне.
The Conference, which had as its theme "Sustainable societies; responsive citizens", was attended by more than 1,300 representatives. В работе Конференции на тему «Устойчивые общества; отзывчивые граждане» приняли участие более 1300 представителей.
The Conference was attended by 150 practitioners and academics. В конференции приняли участие 150 специалистов-практиков и ученых.
That was the subject of our annual scientific forum in September, which was attended by leading scientists and Government officials. Это стало предметом нашего ежегодного научного форума в сентябре, в котором приняли участие ведущие ученые и правительственные должностные лица.
Both the Rome and the Mexico City meetings were attended by representatives of all negotiating groups. В работе совещаний, которые состоялись в Риме и Мехико, приняли участие представители всех переговорных групп.
Representatives of those parties had attended a leadership training seminar in Switzerland, the outcome of which had been positive. Представители этих партий приняли участие в учебном семинаре для руководящих лиц в Швейцарии, результаты которого были положительными.
The IECEE attended several UNECE meetings and participates in the work of the Group of Experts on Risk Management. МЭКСЭ приняла участие в нескольких совещаниях ЕЭК ООН, а также участвует в работе Группы экспертов по управлению рисками.
The session on codification systems was also attended by other members of the UNECE Trade and Sustainable Land Management Division. В заседании, посвященном системам кодирования, также приняли участие другие члены Отдела торговли и устойчивого землепользования ЕЭК ООН.
The Office provided support for this workshop, which was attended by 13 States members of the zone. Управление оказало поддержку проведению этого практикума, в работе которого приняли участие 13 государств-членов зоны.
All members attended the fifty-second session, with the exception of Meriem Belmihoub-Zerdani and Indira Jaising. В работе пятьдесят второй сессии приняли участие все члены Комитета, за исключением Мерием Бельмихуб-Зердани и Индиры Джейсинг.
I would like to offer my thanks and sincere gratitude to all the countries that attended. Я хотел бы выразить искреннюю признательность всем странам, принявшим участие в этой конференции.
It was noted that representatives of the first two observation systems had attended the first meeting on the Network. Было отмечено, что представители первых двух систем наблюдения приняли участие в работе первого совещания Сети.