| Some 350 participants attended the Conference. | В работе Конференции приняли участие около 350 человек. |
| Representatives of more than 100 countries attended 14 workshops organized during the biennium. | В 14 семинарах, организованных за двухгодичный период, приняли участие представители более чем 100 стран. |
| The group also attended the Trade Facilitation Ireland event. | Группа также принимала участие в ирландском совещании по упрощению процедур торговли. |
| Nearly 150 delegates and experts attended. | В ней приняли участие около 150 делегатов и экспертов. |
| CAFRA Chairperson, attended this meeting. | В работе этого совещания приняла участие председатель КАФРА. |
| IPA representatives attended the Conference every year and were speakers on panels. | Представители МПА ежегодно принимали участие в этой Конференции и выступали в качестве ораторов в ходе групповых обсуждений. |
| The following are the conferences and events attended from 2002-2005. | Ниже приводится перечень конференций и мероприятий, в которых МЖЦД принимал участие в период 2002 - 2005 годов. |
| It was attended by Directors of Peace Research and Training Institutions worldwide. | В его работе приняли участие директора научно-исследовательских и учебных заведений по вопросам мира из различных стран. |
| Sixty-eight faith-based representatives from 14 countries attended. | В его работе приняли участие 68 представителей религиозных организаций из 14 стран. |
| KMK attended and participated in side panels. | Представители КМК присутствовали на этом мероприятии и принимали участие в параллельных заседаниях групп. |
| Parliamentarians also attended the World Bank Helsinki, Finland meeting. | Парламентарии также приняли участие в совещании Всемирного банка в Хельсинки (Финляндия). |
| Over 230 delegates from 12 countries attended. | В мероприятии принимали участие более 230 делегатов от 12 стран. |
| A total of 425 participants attended those four regional meetings. | В работе этих четырех региональных совещаний приняли участие в общей сложности 425 человек. |
| Algeria and Mauritania had attended as neighbouring countries. | В них также принимали участие Алжир и Мавритания в качестве соседних стран. |
| Egypt and Mozambique attended the plenary and indicated their interest in joining the KP. | Египет и Мозамбик приняли участие в работе пленарных заседаний и заявили о своей заинтересованности в присоединении к Кимберлийскому процессу. |
| Economic and Social Council segments attended by ministers directly concerned with respective themes. | В работе этапов заседаний Экономического и Социального Совета должны принимать участие министры, которые непосредственно занимаются рассматриваемыми вопросами. |
| The last meeting he attended was in October 1999. | Последнее собрание, в котором он принял участие, состоялось в октябре 1999 года. |
| Staff of OHCHR and ICRC in Colombia also attended the meeting as observers. | В качестве наблюдателей во встрече также приняли участие сотрудники УВКПЧ и МККК, работающие в Колумбии. |
| More than 300 delegates from across Africa attended. | В работе конференции приняли участие более 300 делегатов из всех частей Африки. |
| At least 1 ASC representative has attended every meeting, except one. | В каждой встрече, кроме одной, принимал участие по крайней мере один представитель АОК. |
| Some 300 participants attended that event. | В ее работе приняли участие около 300 делегатов. |
| More than 20 permanent missions attended. | В нем приняли участие более 20 постоянных представительств. |
| Approximately 70 participants attended the workshop. | В этом семинаре приняли участие около 70 человек. |
| Forty-two senior policymakers and representatives of academia and NGOs attended the event. | В этом мероприятии приняли участие 42 старших сотрудника директивных органов и представители научных кругов и НПО. |
| Thirty-seven representatives from 31 Permanent Missions attended. | В нем приняли участие 37 представителей от 31 постоянного представительства. |