Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
CAMI-14 was attended by representatives from 45 African countries with the participation of 22 Ministers and Vice-Ministers. В работе КМПАС-14 принимали участие предста-вители 45 африканских стран, в том числе 22 ми-нистра и заместителя министра.
The code was the subject of a conference organized in December by the Ministry of Social Affairs and attended by MICIVIH. Кодекс стал предметом обсуждения на конференции, которая была организована в декабре министерством социальных дел и в работе которой приняла участие МГМГ.
Each year, IAEA organizes a meeting, attended by donor and recipient State representatives, to review the focus and implementation status of the coordinated technical support activities. Каждый год МАГАТЭ организовывает совещание, в работе которого принимают участие представители государств-доноров и получателей для обзора направленности и хода осуществления скоординированных мероприятий по оказанию технической поддержки.
Announcements were also made during the meetings of the Commission for Social Development which is well attended by non-governmental organizations from developing countries. Кроме того, были сделаны объявления на заседаниях Комиссии социального развития, в работе которых принимают активное участие представители многих неправительственных организаций из развивающихся стран.
From 26 to 28 May 1999, the Special Rapporteur attended the Workshop on Gender Integration into the Human Rights System. С 26 по 28 мая 1999 года Специальный докладчик принимал участие в семинаре по вопросу об учете гендерных аспектов в системе прав человека.
Moderated by the Centre Director, the meeting was attended by the editors and chief reporters of daily newspapers and news agencies. В этой дискуссии, которой руководил директор Центра, приняли участие редакторы и ведущие корреспонденты газет и информационных агентств.
In paragraph 8 the first sentence should be amended to read: "All the members attended the nineteenth and twentieth sessions of the Committee". В пункте 8 первое предложение следует читать: "В работе девятнадцатой и двадцатой сессий Комитета приняли участие все его члены".
Representatives of the Governments of Azerbaijan, Bangladesh, China, Georgia, Lithuania, Saudi Arabia and Sri Lanka had also attended. Кроме того, в работе курсов приняли участие представители правительств Азербайджана, Бангладеш, Грузии, Китая, Литвы, Саудовской Аравии и Шри-Ланки.
It was noted that that approach to law unification had become the subject of criticism in expert group meetings attended by members of the Secretariat. Было указано, что такой подход к унификации права был подвергнут критике на совещании группы экспертов, в работе которого принимали участие сотрудники Секретариата.
There were, for example, many religious meetings and professional conferences in Jordan, which were attended by non-Jordanian nationals. Например, в Иордании проходят многочисленные религиозные мероприятия и профессиональные совещания, в которых принимают участие лица, не являющиеся гражданами Иордании.
Several members of the Committees attended those meetings, at which analytical papers were discussed and concrete recommendations for short- and long-term reform were formulated. Несколько членов комитетов приняли участие в работе этих совещаний, на которых были рассмотрены аналитические доклады и сформулированы конкретные рекомендации в отношении краткосрочной и долгосрочной реформы.
Councilmen Boley, Quiah and Tamba Tailor, as well as General Roosevelt Johnson and a number of NPFL ministerial appointees, attended the meeting. Члены Госсовета Болей, Квиах и Тамба Тейлор, а также генерал Рузвельт Джонсон и ряд министерских назначенцев от НПФЛ приняли участие во встрече.
A staff member of the Institute attended two meetings of the project group at Vienna during the period under review. Сотрудник Института принял участие в работе двух совещаний группы по этому проекту, которые были проведены в Вене в течение рассматриваемого периода.
Her proposal has been discussed with high-level representatives from affected countries who attended the annual meeting of the UNHCR Executive Committee last week. Ее предложение было обсуждено с представителями высокого уровня из соответствующих стран, которые приняли участие в ежегодном заседании Исполнительного комитета УВКБ на прошлой неделе.
I have attended a number of Security Council meetings on this subject, including meetings that took place before 17 March 2004. Я принимал участие в ряде заседаний Совета Безопасности по данному вопросу, в том числе в тех из них, которые состоялись до 17 марта 2004 года.
Representatives from 42 organizations have attended the two meetings,1 which have allowed the participants to share their experiences and expertise in road safety. В работе двух совещаний1 приняли участие представители 42 организаций, что позволило провести обмен опытом и специальными знаниями по вопросам безопасности дорожного движения.
ECA, UNESCO, UNFPA and the World Bank participated in the event, which was attended by various non-governmental organizations and media. ЭКА, ЮНЕСКО, ЮНФПА и Всемирный банк приняли участие в этом мероприятии, на котором присутствовали представители различных неправительственных организаций и средств массовой информации.
In May 1996 and November 1996, Confederation members attended non-governmental organization meetings at the United Nations in Vienna. В мае и ноябре 1996 года члены Конфедерации принимали участие в заседаниях, проводившихся в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
Representatives of the permanent secretariat attended the following: Представители постоянного секретариата приняли участие в следующих мероприятиях:
Another representative of the organization attended the Summit alongside non-governmental organizations forming part of the official delegation of the French Government; Другая представительница Ассоциации приняла участие в встрече на высшем уровне в числе неправительственных организаций официальной делегации правительства Франции.
Meriem Belmihoub-Zerdani as well as Savitri Goonesekere, a former member of the Committee, also attended the event. Еще один бывший Председатель Аида Гонсалес Мартинес не смогла принять участие в этом мероприятии, однако ее выступление было оглашено.
After the meeting I attended, I found myself standing in front of you in the corridor outside room 18. В конце заседания, в котором я принимал участие, я оказался лицом к лицу с Вами в коридоре перед залом заседаний 18.
She also attended the opening of the Citizens' and NGO's Big Assembly in Japan from 4 to 11 December 1998. Она также приняла участие в церемонии открытия Всеобщей ассамблеи граждан и НПО, состоявшейся в Японии 4-11 декабря 1998 года.
More than 1,800 people attended the Convention and about 10,000 more participated in regional lead-up meetings organized across the country. В работе Конференции приняли участие свыше 1800 человек и примерно еще 10000 человек участвовали в региональных подготовительных совещаниях, организованных по всей стране.
The conference was held on 22 June 1998 and was attended by the social partners' representatives on the public sector cooperation committees. Конференция состоялась 22 июня 1998 года, и в ее работе приняли участие представители социальных партнеров из комитетов по сотрудничеству в государственном секторе.