| Mr. Kibaroglu attended the expert group meeting in Lund. | Г-н Кибароглу принял участие в заседании группы экспертов в Лунде. |
| Participants from 18 countries, including the 14 Pacific small island developing States, attended. | В работе этого семинара приняли участие представители 18 стран, включая 14 тихоокеанских малых островных развивающихся государств. |
| It was attended by 70 Somali intellectuals representing various regions and political trends. | В работе семинара приняли участие 70 сомалийских интеллигентов, которые представляли различные регионы и политические тенденции. |
| Over 30,000 participants attended a parallel forum organized by non-governmental organizations at Huairou. | Более 30000 человек приняли участие в организованном неправительственными организациями форуме, который параллельно проходил в Хуайжоу. |
| The Agency also attended the working group's inter-sessional meetings on technical matters. | Агентство также приняло участие в работе межсессионных заседаний Рабочей группы, которые были посвящены техническим вопросам. |
| In addition, the Agency attended some plenary sessions of the Multilateral Working Group on Regional Economic Development. | Помимо этого, Агентство приняло участие в нескольких пленарных заседаниях Многосторонней рабочей группы по проблемам регионального экономического развития. |
| The Presbyterian Church (USA) attended as a non-governmental organization. | Пресвитерианская церковь (США) принимала участие в работе семинара в качестве неправительственной организации. |
| These events were attended by representatives of NGOs, the diplomatic community, the media and United Nations staff members. | В этих мероприятиях принимали участие представители НПО, дипломатического сообщества, средств информации и сотрудники Организации Объединенных Наций. |
| The Conference was attended by over 500 participants from more than 55 countries, and adopted the Montreal Statement. | На конференции, в работе которой приняло участие более 500 человек из более чем 55 стран, было принято Монреальское заявление. |
| The meeting was attended by experts from 24 Member States and representatives of invited United Nations bodies and offices. | В сессии приняли участие эксперты из 24 государств-членов и приглашенные представители органов и управлений Организации Объединенных Наций. |
| Since July 1993 Romania has attended ICGEB meetings as an observer member. | С июля 1993 года Румыния принимает участие в совещаниях МЦГИБТ в качестве наблюдателя. |
| It was attended by 43 participants from different regions of the world, including the Middle East. | В его работе приняли участие 43 представителя из различных регионов мира, в том числе Ближнего Востока. |
| ILO attended and was an active participant in all three sessions of the Technical Meeting on the International Year. | МОТ была представлена на всех трех сессиях Технического совещания по Международному году и принимала в них активное участие. |
| The Chairman of the Special Committee attended the ministerial session of CDCC and made a statement. | Председатель Специального комитета принял участие в сессии КРСК на уровне министров и выступил с заявлением. |
| He estimated that some 400 to 500 people had attended the meetings. | По его оценкам, во встречах приняли участие от 400 до 500 человек. |
| Meetings attended: International Conference of the Chiefs of Police Organizations in Drug Control, Minsk (1993). | Участие в совещаниях: Международная конференция руководителей полицейских сил по борьбе с наркотиками, Минск (1993 год). |
| MEETINGS ATTENDED: Seminar on the prevention of drug abuse. | Участие в совещаниях: Семинар по вопросам предупреждения злоупотребления наркотиками. |
| Has also attended, as a representative of her country, several international and regional conferences concerning women and development. | В качестве представителя своей страны принимала также участие в ряде международных и региональных конференций, посвященных роли женщин в процессе развития. |
| The meeting was attended by the NPFL, ULIMO and IGNU. | В ее работе приняли участие НПФЛ, УЛИМО и ВПНЕ. |
| The informal consultation was attended by 18 countries. | В неофициальных консультациях приняли участие 18 стран. |
| In 1964, she attended the All-African Women's Conference, held in Monrovia. | В 1964 году принимала участие во Всеафриканской конференции женщин, состоявшейся в Монровии. |
| The programme planning meeting held in June 1992 was attended by 70 participants representing countries or seismological and geological associations. | В июне 1992 года состоялось совещание по планированию этой программы, в котором приняло участие 70 представителей стран или сейсмологических и геологических ассоциаций. |
| Initiated the first African Law Ministers Conference, Abuja, November 1989, which was attended by 32 African countries. | Выступил инициатором первой Африканской конференции министров юстиции, Абуджа, ноябрь 1989 года, в которой приняли участие 32 африканские страны. |
| Some 40 accredited official representatives and more than 20 observers attended the meeting. | В симпозиуме приняли участие около 40 официальных представителей и более 20 наблюдателей. |
| In fact, he has attended almost all world congresses and assemblies arranged by the six organizations constituting the panel of experts. | В сущности, он принял участие почти во всех всемирных конференциях и форумах, организованных шестью организациями, входящими в группы экспертов. |