Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
Cornelius Flinterman, who attended a meeting at Geneva on behalf of the Committee on 15 and 16 May 2007, attended the session from 18 May 2007 onwards. Корнелис Флинтерман, который 15 и 16 мая 2007 года от имени Комитета принимал участие в заседаниях в Женеве, присутствовал на сессии начиная с 18 мая 2007 года.
From 16 to 19 November, a Traditional Loya Jirga was convened in Kabul, attended by approximately 2,000 delegates from across the country. С 16 по 19 ноября в Кабуле состоялась Традиционная лойя джирга, в которой приняли участие приблизительно 2000 делегатов со всей страны.
In addition to the numerous written comments submitted, approximately 40 States parties and 15 NGOs attended this consultation, which generated extensive comments to the draft. В работе этой консультации приняли участие около 40 государств-участников и 15 НПО, которые представили подробные замечания по проекту в дополнение к полученным многочисленным письменным замечаниям.
The 2010 meeting of the directors of the Empretec programme was attended by the directors of 27 national centres and 2,000 entrepreneurs. В работе проведенного в 2010 году совещания директоров программы «Эмпретек» приняли участие директора 27 национальных центров и 2000 предпринимателей.
In August 2011, 68 participants from youth organizations in the subregion attended a meeting to exchange best practices in youth participation in policy-making. В августе 2011 года 68 представителей молодежных организаций субрегиона приняли участие в заседании по обмену передовым опытом в области участия молодежи в разработке политики.
The Division also attended meetings of the Committee on Fisheries of FAO and consultations on the development of instruments to improve fisheries governance. Отдел также принимал участие в совещаниях Комитета ФАО по рыболовству и в консультациях, посвященных вопросам разработки инструментов для совершенствования системы регулирования рыбохозяйственной деятельности.
The meetings were attended by representatives of more than 40 Governments and development partners, organizations of the United Nations system and the private sector. В этих совещаниях приняли участие представители более чем 40 правительств и партнеров по процессу развития, структурных подразделений системы Организации Объединенных Наций и частного сектора.
The Council members and newly elected members attended the Finnish workshop on 15 and 16 November. 15 и 16 ноября действующие и недавно избранные члены Совета приняли участие в организованном Финляндией практикуме.
A representative of the Secretariat attended the session, at which the Committee took note of decision BC-10/16. В работе сессии, в ходе которой Комитет принял к сведению решение БК-10/16, принял участие представитель секретариата.
These events gained good participation from the Middle East region, and they were also attended by the facilitator or members of his team. Помимо того, что на этих мероприятиях был хорошо представлен Ближневосточный регион, в них также принимали участие посредник или члены его группы.
It had attended high-level meetings with the other nuclear-weapon States with a view to strengthening trust, harmonizing nuclear terminology and enhancing verification, transparency and reporting. Вместе с другими ядерными государствами она приняла участие в совещаниях высокого уровня с целью укрепления доверия, согласования ядерной терминологии и усиления мер проверки, повышения транспарентности и расширения отчетности.
It had been attended by a broad range of participants, reflecting the recognition that the issue was of concern and relevance to all. В работе Конференции приняли участие представители самых разных профессий, что отражает признание того факта, что эта проблема беспокоит и интересует всех.
Members of the committee also attended the Kimberley Process plenary meeting held in Washington, D.C., from 27 to 30 November 2012. Члены комитета также приняли участие в работе пленарного заседания Кимберлийского процесса, которое состоялось в Вашингтоне 27 - 30 ноября 2012 года.
The validation workshop of the DTIS updating was carried out in early 2013 and was attended by around 50 participants. Рабочее совещание по утверждению обновленного ДИИТ прошло в начале 2013 года, и в нем приняли участие около 50 человек.
The Chairperson of the Committee attended on the Committee's behalf. От имени Комитета в этом совещании принял участие Председатель Комитета.
The half-day Workshop was organized as an integral part of the Congress and was attended by more than 90 Congress participants. В работе рассчитанного на полдня практикума, который был организован в качестве составной части Конгресса, приняли участие более 90 участников Конгресса.
In line with the Department's commitment to increasing language parity, at least one language unit of the eight United Nations Radio units attended each briefing. В соответствии с намерением Департамента расширить языковой паритет в каждом брифинге принимало участие по меньшей мере одно языковое подразделение из восьми подразделений Радио Организации Объединенных Наций.
More than 405 journalists attended the Commission's media events, with a total of 10,911 media clippings covering them. Более 405 журналистов приняли участие в мероприятиях средств массовой информации Комиссии, и им были посвящены в общей сложности 10911 сводок новостей.
The talk programme was attended by over 80 representatives of Member States, non-governmental organizations, United Nations officials and media. В этой программе приняли участие более 80 представителей государств-членов, неправительственных организаций, должностных лиц Организации Объединенных Наций и средств массовой информации.
UNMIL provided career development programmes for all staff Mission wide, and interested United Nations Volunteers attended МООНЛ предоставила программы развития карьеры для всех сотрудников Миссии, в которых приняли участие также заинтересованные добровольцы Организации Объединенных Наций
On 28 November, my Deputy Special Representative attended in Baghdad a meeting of the inter-ministerial committee on missing Kuwaiti property, including national archives. Заместитель моего Специального представителя принял участие во встрече межведомственного комитета по вопросу о пропавшем имуществе Кувейта, включая национальные архивы, состоявшейся в Багдаде 28 ноября.
It was attended by nearly 200 participants from: В ней приняли участие около 200 участников от:
The meeting was also attended by two additional representatives of Austria and two additional representatives of Belgium. В работе совещания также приняли участие два дополнительных представителя Австрии и два дополнительных представителя Бельгии.
In total, 146 representatives of Parties and 157 representatives of relevant organizations and stakeholders attended the meetings. В общей сложности в них приняли участие 146 представителей Сторон и 157 представителей соответствующих организаций и заинтересованных кругов.
The meeting was attended by over 25 key stakeholders of the disaster management community in Indonesia. В работе совещания приняли участие более 25 человек, играющих ключевую роль в предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций в Индонезии.