Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
On 22 and 23 September 2008 the Special Rapporteur attended the Follow-up Technical Seminar to the Sixth Alliance Against Trafficking in Persons Conference on National Rapporteurs and Equivalent Mechanisms convened in Vienna by the Organization for Security and Cooperation in Europe. 22 и 23 сентября 2008 года Специальный докладчик принимала участие в работе Технического семинара по претворению в жизнь принятых решений шестой Конференции национальных докладчиков и смежных механизмов Альянса против торговли людьми, который был созван в Вене Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
From 6 to 7 November 2009, the Special Rapporteur attended a workshop on national human rights institutions as human rights defenders in Rabat, Morocco. С 6 по 7 ноября 2009 года Специальный докладчик принимала участие в семинаре по вопросам правозащитной деятельности национальных учреждений по правам человека в Рабате, Марокко.
Several Governments, one Regional Economic Integration Organization and industry representatives attended that meeting, which offered a first occasion for exchange of information with a view to assessing the way forward. В этом совещании, которое предоставило первую возможность для обмена информацией в целях определения путей дальнейшей работы, приняли участие представители ряда правительств и одной региональной организации экономической интеграции, а также представители отраслевых кругов.
Moreover, the International Court of Justice has recognized that customary law does not necessarily evolve entirely independently of treaties, but can also be expressed in general multilateral conventions or at codification conferences that are widely attended. Кроме этого, Международный Суд признает, что обычное право не обязательно развивается совершенно независимо от договорного права, но может также отражаться в общих многосторонних конвенциях или конференциях по вопросам кодификации, в которых принимает участие большое число государств.
In 2005 the Kingdom had organized the Counter-Terrorism International Conference, which had been attended by experts from 60 States and international and regional organizations. В 2005 году Королевство организовало Международную конференцию по борьбе с терроризмом, в работе которой приняли участие эксперты из 60 стран и международных и региональных организаций.
In 2005, the Centre had hosted an international conference on "Migration and Gender Issues within the Millennium Development Goals", attended by women leaders from around the world. В 2005 году в этом Центре проходила международная конференция "Миграция и гендерные вопросы в рамках Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия", в которой приняли участие женщины-лидеры со всего мира.
As far as possible, they will also be attended by personnel from the Military Division of the Department of Peacekeeping Operations to provide a Headquarters perspective and to further improve coordination. Насколько возможно, в них также будет принимать участие персонал Отдела по военным вопросам Департамента операций по поддержанию мира для того, чтобы представлять позицию штаб-квартиры и способствовать дальнейшему улучшению координации.
The High Commissioner for Human Rights and the Ministers of Human Rights and of Justice attended and opened the meeting. Совещание открыли принимавшие участие в его работе Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека и министры по правам человека и юстиции.
The first activity organized under the programme was a workshop, held on Tenerife, in the Canary Islands of Spain, in November and December 2004, attended by 40 scientists from different disciplines. Первым мероприятием, организованным в рамках программы, стал практикум, который был проведен на острове Тенерифе, Канарские Острова, Испания, в ноябре и декабре 2004 года и в работе которого приняли участие 40 ученых - представителей различных дисциплин.
The Singapore Meeting was attended by Indonesia, Malaysia and Singapore and by delegations from: ANGOLA LAO PEOPLE'S DEMOCRATIC В работе Сингапурского совещания приняли участие представители Индонезии, Малайзии и Сингапура, а также делегации следующих стран:
Around 100 spokespersons and press officers from NATO, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, the European Union and ISAF headquarters and key Afghan Government spokespersons and media representatives attended the Conference. В работе этой конференции приняли участие около 100 представителей и журналистов из стран НАТО и Европейского союза, Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и МССБ, а также ряд основных представителей правительства и СМИ Афганистана.
Governmental experts from 43 African States attended the seminar and discussed key issues of the treaty, including the scope, transfer criteria and implementation of the treaty. В работе семинара приняли участие правительственные эксперты из 43 африканских государств, которые обсудили ключевые вопросы Договора, в том числе сферу его применения, критерии передачи вооружений и осуществление Договора.
An international seminar on resource efficiency and the decoupling approach organized by the Panel in Bangkok in April 2012 was attended by more than 45 high-level policymakers and experts from the Government and from the business, academic and research communities. В международном семинаре по проблемам ресурсоэффективности и отделения экономического роста от экологического воздействия, организованном Группой в Бангкоке в апреле 2012 года, приняли участие более 45 политических деятелей высокого уровня и экспертов из правительственных ведомств, деловых и академических кругов, а также научно-исследовательских организаций.
Some 100 journalists had attended awareness-raising workshops on migration issues, and Portugal's public television body had established a code of ethics, taking its cue from a guide to diversity published by the European Union Agency for Fundamental Rights. Так, около сотни журналистов приняли участие в семинарах по повышению осведомленности в вопросах миграции, а португальское агентство, в ведении которого находится государственное телевидение, разработало кодекс этики, в основу которого положен комплект практических материалов по разнообразию, опубликованное Агентством по основным правам Европейского союза.
About 250 people attended, including government officials, members of the armed forces, diplomats, members of the civil society, researchers and media representatives. В конференции приняли участие 250 человек, среди которых были должностные лица правительства, военнослужащие вооруженных сил, дипломаты, представители гражданского общества, исследователи и представители средств массовой информации.
It has attended the Universal Justice Network, where NGOs from across the world join together with the aim of empowering and supporting the development of civil society and human rights NGOs. Комиссия принимала участие в работе Сети «Всеобщее правосудие», в которую входят неправительственные организации со всего мира для расширения прав и возможностей неправительственных организаций, занимающихся вопросами гражданского общества и прав человека, и оказания поддержки их развитию.
Five workshops on the process of facilitating forest financing attended by over 100 country representatives produced concrete recommendations on mobilizing financing for forests and addressing the associated challenges. По итогам пяти семинаров, посвященных процессу содействия финансированию лесного хозяйства, участие в которых приняли свыше 100 представителей разных стран, были представлены конкретные рекомендации по мобилизации финансирования лесного хозяйства и решению связанных с этим проблем.
Since the launch of the workshop in 2006, more than 14,700 staff members system-wide have the reporting period, 231 staff attended workshop sessions. С тех пор как стали проводиться эти семинары в 2006 году, в таких семинарах в масштабах всей системы приняли участие свыше 14700 сотрудников, причем 231 человек только за текущий отчетный период.
The Secretariat attended the Law, Justice and Development Week 2012, an annual event designed to address how law and justice contribute to better development outcomes through opportunity, inclusion and equity. Секретариат принял участие в проведении Недели права, правосудия и развития 2012 года, являющейся ежегодным мероприятием, посвященным рассмотрению вопроса о том, каким образом право и правосудие способствуют достижению более успешных результатов в области развития посредством обеспечения возможностей, широкого участия и равноправия.
The conference was attended by Oliy Majlis deputies and senators, representatives of ministries, departments, NGOs and foreign diplomatic missions, legal experts, human rights specialists and the media. На конференции приняли участие депутаты Законодательной палаты и члены Сената Олий Мажлиса Республики Узбекистан, представители министерств и ведомств Республики Узбекистан, негосударственных, некоммерческих организаций, зарубежных дипломатических представительств, учёные-юристы, специалисты по вопросам прав человека, а также СМИ.
Attended the fourteenth HIV/AIDS think tank meeting held by the European Commission in Brussels (5 May 2009). приняла участие в проведении четырнадцатого заседания научно-исследовательского центра по проблемам ВИЧ/СПИДа, проведенного Европейской комиссией в Брюсселе (5 мая 2009 года).
It attended consultations of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in Geneva from 2 to 4 December 2010 and in Nairobi from 1 to 5 November 2011. Она приняла участие в проведении консультаций Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в Женеве 2 - 4 декабря 2010 года и в Найроби 1 - 5 ноября 2011 года.
The organization attended a meeting for small, medium-sized and large French enterprises, held in Bahrain from 27 February to 2 March 2011. Представители организации принимали участие в поездке представителей коммерческих предприятий в Бахрейн, которая проходила с 27 февраля по 2 марта 2011 года и была организована для французских предприятий малого, среднего и крупного бизнеса.
A diverse group of regional actors attended the meeting to discuss how to reduce exclusion by improving employment productivity and social safety nets and the issue of decent work and youth. В работе совещания приняли участие различные региональные группы, которые обсудили пути сокращения масштабов социальной изоляции за счет повышения производительности труда и улучшения систем социальной защиты, а также ряд вопросов, касающихся достойной работы и молодежи.
These seminars were attended 55,700 beneficiaries, of which 21,800 were women (39.2 percent), with an increase of 5.8 percent in 2010 compared to 2009. В этих семинарах приняли участие 55700 человек, в том числе 21800 женщин (39,2%), что в 2010 году представляло собой рост на 5,8% по сравнению с 2009 годом.