Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
In response to an appeal from the General Assembly (resolution 48/224), FICSA had attended both 1994 sessions of ICSC, but its efforts to re-establish meaningful dialogue were treated with contempt. В ответ на призыв Генеральной Ассамблеи (резолюция 48/224) ФАМГС приняла участие в обеих сессиях КМГС 1994 года, однако ее усилия по возобновлению конструктивного диалога были восприняты с неприязнью.
The event was attended by 78 non-governmental organizations, 8 foundations and 15 universities, and comprised three components: a pilot project, an international forum and a joint stakeholder announcement on eco-toilet action. Программа этого мероприятия, в котором приняли участие 78 неправительственных организаций, 8 фондов и 15 университетов, состояла из трех частей: экспериментального проекта «Водосбережение в городских условиях», международного форума и совместного заявления заинтересованных сторон о начале осуществления инициативы «Экотуалет».
Some 60 participants from various institutional, commercial and academic professions attended the Forum, which dealt with "National space legislation in Europe: issues of authorization in the light of developments in European space cooperation". В Форуме, посвященном теме "Национальное космическое законодательство в Европе: вопросы получения разрешений в свете развития сотрудничества между европейскими странами в космосе", приняли участие около 60 представителей различных организаций, коммерческих и научных кругов.
The workshop was attended by security and electoral experts from West African countries, ECOWAS, the African Union, the International Organization of la Francophonie, civil society organizations and the United Nations. В этом семинаре приняли участие эксперты по вопросам безопасности и выборов, представлявшие западноафриканские страны, ЭКОВАС, Африканский союз, Международную организацию франкоязычных стран, организации гражданского общества и Организацию Объединенных Наций.
The Durban Review Conference, attended by the Committee's chairperson, had expressed concern in its outcome document at the persistence of discrimination against women and girls and stressed the need to combat it. В итоговом документе, принятом на Конференции по обзору Дурбанского процесса, в которой принимала участие председатель Комитета, была выражена озабоченность в связи с сохраняющейся дискриминацией в отношении женщин и девочек и подчеркнута необходимость вести борьбу с этим явлением.
A draft report was widely distributed from 13 December 2001 to 28 February 2002 for public comment. Recipients included women and girls who had attended the regional workshops, NGOs and government departments. С 13 декабря 2001 года по 28 февраля 2002 года проект доклада широко распространялся среди общественности на предмет вынесения замечаний, в частности среди женщин и девушек, принимавших участие в региональных рабочих совещаниях, НПО и правительственных учреждений.
After the First Lady of Angola attended the Stockholm Summit, it became urgent to implement a broad program of support to rural women, under the United Nations resolutions aimed at eradicating poverty by the year 2005. После того как "первая леди" Анголы приняла участие в Стокгольмской встрече на высшем уровне, возникла настоятельная необходимость в осуществлении широкой программы поддержки сельских женщин во исполнение резолюций Организации Объединенных Наций, направленных на искоренение бедности к 2005 году.
Governmental and non-governmental experts from 17 countries in the region and officials of the United Nations and specialized agencies, civil society organizations and the private sector attended the meeting. В Совещании приняли участие правительственные и неправительственные эксперты из 17 стран региона, должностные лица Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений и представители организаций гражданского общества и частного сектора.
As in the past ECPAT will work with UNICEF on the mobilization and coordination for the preparations for the event which is expected to be attended by participants from over 180 States. Как и в прошлом, ЭКПАТ будет работать с ЮНИСЕФ, в том что касается мобилизации и координации подготовки этого мероприятия, в котором предположительно примут участие представители более 180 государств.
This second international commemorative event, held at the Lebanese University under the theme "Two years on - Oil Spill Crisis in Lebanon, July 2006-2008: So that we shall not forget" was attended by approximately 150 participants. В этом втором международном мероприятии, посвященном очередной годовщине бедствия и проходившем в Ливанском университете под лозунгом «Два года спустя - кризис, вызванный разливом нефти в Ливане, июль 2006 года-2008 год: мы не должны об этом забывать», приняли участие примерно 150 человек.
The Mechanism attended the two most recent meetings of the Kimberley Process, in Moscow in July and in London in September. Представители Механизма принимали участие в двух последних встречах в рамках Кимберлийского процесса, которые состоялись в Москве в июле и в Лондоне в сентябре.
The Roundtable was attended by over 200 participants, representing regulators, the private sector, standard-setting bodies, academia and the accounting profession. В совещании за круглым столом приняли участие более 200 представителей, регулирующих органов, частного сектора, органов по разработке стандартов, научных кругов и бухгалтерской профессии.
The 5thfifth Environment for Europe Conference was held from to 23 May 2003, in Kyiv, attended by representatives of 51 countries, of which were represented at the mministerial level. Пятая Конференция в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" была проведена 21-23 мая в Киеве; в ней приняли участие представители 51 страны, 35 из которых были представлены на уровне министров22.
In December 1997, the Director attended the 20th General Assembly of the conference of non-governmental organizations in Geneva, Switzerland, which resulted in some valuable networking. В декабре 1997 года Директор приняла участие в работе двадцатой Генеральной Ассамблеи конференции неправительственных организаций в Женеве, Швейцария, в результате чего были установлены ценные связи.
Over 70 participants from five countries: Kenya, South Africa, Uganda, Zambia and Zimbabwe, including accounting practitioners, chief executive officers, financial directors, accountants, environmentalists and government policy-makers attended the workshop. В нем приняли участие свыше 70 представителей из пяти стран: Замбии, Зимбабве, Кении, Уганды и Южной Африки, - в том числе специалисты по бухгалтерскому учету, руководители компаний, финансовые директора, аудиторы, экологи и высокопоставленные государственные чиновники.
The secretariat also wishes to advise that it is the wish of the majority of the States which have ratified the CTBT that the Conference be attended at a high level. Секретариат хотел бы также сообщить, что по желанию большинства государств, ратифицировавших ДВЗЯИ, принять участие в Конференции должны представители высокого уровня.
In particular, IFOR representatives in New York attended the following UN-related conferences, events, and briefings: В частности, представители МБП в Нью-Йорке принимали участие в работе следующих имеющих отношение к ООН конференций, мероприятий и брифингов:
As I attended the national dialogue, both the Timorese leaders and ex-combatants asked me at the end to convey to the members of the Security Council that they were indeed trying to resolve their differences of views and expectations in a peaceful manner. Я принимал участие в этом национальном диалоге, и в конце этого мероприятия как руководители Тимора, так и бывшие комбатанты просили меня передать членам Совета Безопасности, что они действительно пытаются урегулировать существующие между ними расхождения во мнениях и ожиданиях мирным путем.
The Secretary-General of the United Nations, who had attended the meeting, had called upon Governments, regional organizations, private corporations and civil society to work together in support of LDCs. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, принявший участие в работе совещания, призвал правительства, региональные организации, частные корпорации и гражданское общество работать во взаимодействии друг с другом в целях поддержки НРС.
Observers for 28 non-governmental organizations attended the Preparatory Committee, of which 11 had their accreditation provisionally endorsed by the Bureau, pending subsequent accreditation by the Preparatory Committee. В работе Подготовительного комитета принимали участие наблюдатели от 28 неправительственных организаций, 11 из которых получили от Бюро временную аккредитацию на период до их последующей аккредитации Подготовительным комитетом.
The twelfth session should therefore be attended not only by diplomats, but also by technical experts from a wide range of government agencies and by implementation actors from all sectors of society and should be dynamic and action-oriented. Поэтому в работе двенадцатой сессии, призванной быть динамичной и ориентированной на практические результаты, должны принять участие не только дипломаты, но и технические эксперты из самых разных государственных ведомств, а также другие заинтересованные субъекты из всех секторов общества.
The sixtieth session of the Commission on Human Rights was attended by over 5,000 participants, including representatives of Member States, intergovernmental organizations and NGOs, United Nations entities and national human rights institutions. В работе шестидесятой сессии Комиссии по правам человека приняли участие более 5000 человек, в том числе представители государств-членов, межправительственных и неправительственных организаций, подразделений Организации Объединенных Наций и национальных правозащитных институтов.
It is our sincere hope that this Conference, attended by 170 legal and scientific experts from 50 countries, has contributed to a deeper understanding of some of the key issues arising from the application of article 76 of the Convention. Мы искренне надеемся, что эта Конференция, в которой приняли участие 170 правовых научных экспертов из 50 стран, внесла вклад в более углубленное понимание некоторых ключевых вопросов, вытекающих из применения статьи 76 Конвенции.
Between 1 February 2008 and 30 June 2008, we are able to conduct multiplier courses all over the country, attended by over 100,000 military personnel and their spouses. С 1 февраля по 30 июня 2008 года мы смогли провести такие дополнительные курсы по всей стране, в которых приняли участие более 100000 военнослужащих и их супруг и супругов.
The meeting was attended by experts from 14 countries in the region and from United Nations agencies working in areas contributing to the strengthening of family well-being. В работе совещания приняли участие эксперты из 14 стран региона и учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в тех областях, которые вносят вклад в повышение благосостояния семей.