Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
15-16 March 2005: A representative of IBCR attended the Intergovernmental Experts Group meeting held in Vienna, Austria, to develop guidelines on justice for child victims and witnesses of crime, United Nations Office at Vienna. 15 - 16 марта 2005 года: представитель МБПД принял участие в состоявшемся в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, Австрия, совещании Межправительственной группы экспертов по разработке руководящих принципов, касающихся правосудия в вопросах, связанных с участием детей-жертв и свидетелей преступлений.
27-28 November 2003: A representative of IBCR attended the 10th Plenary Session of the International Scientific and Professional Advisory Committee of the United Nations on Crime Prevention and Criminal Justice (ISPAC), in Courmayeur, Italy. 27 - 28 ноября 2003 года: представитель МБПД принял участие в 10м пленарном заседании Международного научно-профессионального консультативного совета (МНПКС) Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в Курмайоре, Италия.
In 2004, a representative of NJWA attended the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP) high-level meetings held in Bangkok, Thailand in preparation for Beijing + 10 from 5 to 12 September. В 2004 году представитель НАЖЯ принял участие в состоявшихся в Бангкоке, Таиланд, в рамках подготовки к Пекинской конференции, которая должна была состояться 5 - 12 сентября, совещаниях на высшем уровне Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО).
In 2005, two representatives of NJWA attended the Review Conference of the Nuclear Non-Proliferation Treaty, New York, from 2 to 27 May as members of the Japan Council against Atomic & Hydrogen Bombs delegation. В 2005 году два представителя НАЖЯ в качестве членов делегации Японского совета против атомных и водородных бомб приняли участие в Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия, состоявшейся в Нью-Йорке со 2 по 27 мая.
The meeting was attended by 15 experts from 13 countries; the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, the World Health Organization, the European Commission and Interpol were represented by observers. В работе совещания приняли участие 15 экспертов из 13 стран, а также наблюдатели от институтов сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, Всемирной организации здравоохранения, Европейской комиссии и Интерпола.
For direct capacity-building, FAO co-sponsored a global workshop on monitoring, control and surveillance and illegal, unreported and unregulated fishing issues for enforcement professionals and a number of participants from the area attended. Что касается непосредственного наращивания потенциала, то ФАО была одним из спонсоров глобального семинара-практикума по вопросам незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла для специалистов в области обеспечения выполнения, и в нем принял участие ряд представителей этого района.
It is reported that, on 7 February 2005, he attended a private meeting of senior political after, he was arrested and sentenced in November 2005 to 93 years' imprisonment. Сообщается, что 7 февраля 2005 года он принял участие в неофициальной встрече высокопоставленных политических деятелей, вскоре после чего был арестован и в ноябре 2005 года приговорен к 93 годам тюремного заключения.
In October 2007, the Centre organized a five-day training workshop attended by 18 Government officials from Cameroon, the Congo, Equatorial Guinea and Gabon on reporting to treaty bodies and following up their recommendations, as well as the work of special procedures. В октябре 2007 года Центр организовал пятидневный учебный семинар по вопросу о представлении докладов договорным органам и выполнении их рекомендаций и о работе специальных процедур, в работе которого приняли участие 18 правительственных должностных лиц из Габона, Камеруна, Конго и Экваториальной Гвинеи.
Responding to the Secretary-General's call, the Conference on Disarmament has been very well attended at the highest political level during the period covered by the report; a considerable increase over previous years. Откликнувшись на этот призыв Генерального секретаря, в течение периода, охваченного в настоящем докладе, активное участие в заседаниях Конференции по разоружению принимали делегаты самого высокого политического уровня, и их было значительно больше, чем в предыдущие годы.
We meet today two years after the General Assembly's high-level meeting on AIDS, which was attended by a large number of decision makers and influential actors at the international level who declared that efforts to combat AIDS should be sustainable and extraordinary. Сегодня мы встречаемся спустя два года после заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по СПИДу, в котором приняло участие большое число лиц, принимающих решения, и влиятельных субъектов на международном уровне, которые провозгласили, что усилия по борьбе со СПИДом должны быть устойчивыми и чрезвычайными.
Indeed, the session started as usual in the second half of September with the general debate which, this year, was attended by more heads of State and Government than in recent years. Фактически, сессия началась, как обычно, во второй половине сентября общими прениями, участие в которых в этом году приняло больше глав государств и правительств, чем в предшествовавшие годы.
Forty-five people from the following countries and the Office for Outer Space Affairs attended the Workshop: Argentina, Bulgaria, Colombia, Hungary, India, Malaysia, Mexico, Poland, Russian Federation, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan. В работе Практикума приняли участие 45 представителей следующих стран и Управления по вопросам космического пространства: Аргентины, Болгарии, Венгрии, Индии, Колумбии, Македонии, Малайзии, Мексики, Польши, Российской Федерации и Узбекистана.
Representatives of the following organs, organizations and bodies of the United Nations and the specialized and related agencies also attended the Conference: [to be completed]. В работе Конференции также приняли участие представители следующих органов, организаций и подразделений Организации Объединенных Наций и специализированных и связанных с ней учреждений: [будет добавлено позднее].
In April, the Special Rapporteur attended a forum on housing in Luanda, and actively engaged with various partners on issues relating to his mandate. В апреле Специальный докладчик принял участие в форуме по вопросам жилого фонда в Луанде и активно контактировал с различными партнерами по вопросам, относящимся к его мандату.
The expert consultation was attended by representatives of the International Monetary Fund, the World Bank, United Nations agencies, WTO, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, academics and members from civil society. В консультации экспертов приняли участие представители Международного валютного фонда, Всемирного банка, учреждений Организации Объединенных Наций, ВТО, Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, научных кругов и гражданского общества.
In 2008, two new seminars on indigenous issues will be held and attended by the technical staff of Spain's cooperation activities whose work has some bearing on indigenous peoples. В 2008 году предусматривается проведение двух новых семинаров по вопросам, касающимся коренных народов, в которых будет принимать участие технический персонал, занимающийся вопросами сотрудничества Испании, работа которого тем или иным образом затрагивает коренные народы.
From 27 February to 2 March, I attended the fifty-first session of the Commission on the Status of Women in New York and participated in a number of events organized by Governments, United Nations entities and NGOs. В период с 27 февраля по 2 марта я участвовала в работе пятьдесят первой сессии Комиссии по положению женщин в Нью-Йорке и приняла участие в ряде мероприятий, организованных правительствами, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и НПО.
For the first time, all regional coordinating bodies, foremost the one from Africa - for the first time - attended. Впервые в этом совещании приняли участие все региональные координационные органы, и что особенно важно, один - из Африки, что ранее не имело прецедентов.
Twenty-seven participants from 10 NHRIs attended (Bolivia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Mexico, Panama, Paraguay and Peru). В нем приняли участие 27 представителей 10 НПУ (Боливия, Гватемала, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Панама, Парагвай, Перу, Сальвадор и Эквадор).
During the meeting, which was attended by 50 price statisticians from national statistical offices, points and suggestions were made that will be taken into account in the further drafting of the Handbook. В ходе этого совещания, в работе которого приняли участие 50 специалистов по статистике цен из национальных статистических управлений, были подняты вопросы и высказаны предложения, которые будут учтены при продолжении подготовки проекта пособия.
As a contribution to the United Nations Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice held 18-25 April 2005, in Bangkok, Thailand, several members of ACJS attended that conference. Вкладом в проведение одиннадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию 18 - 25 апреля 2005 года в Бангкоке, Таиланд, стало участие в его работе нескольких членов Академии.
2005: Representatives attended and participated in the following meetings in New York, all related to children's rights: The 58th Annual DPI/NGO Conference 7-9 September. 2005 год: представители организации присутствовали и принимали участие в работе следующих совещаний в Нью-Йорке, связанных с вопросами прав детей: пятьдесят восьмая ежегодная конференция ДОИ/НПО 7 - 9 сентября.
WCRP attended and participated actively in a panel discussion, "Exploring strategies to enhance interfaith cooperation for sustainable peace." Они принимали активное участие в обсуждении вопроса "Поиски стратегий для укрепления межконфессионального сотрудничества во имя достижения устойчивого мира".
Attended and participated on the theme "Civil Society forging partnerships to prevent violent conflicts and build peace." Ее представители приняли участие в дискуссии на тему "Гражданское общество создает партнерские отношения в целях предотвращения насильственных конфликтов и миростроительства".
The representative attended: the First United Nations Teacher Conference on Human Rights at United Nations Headquarters on April 2006. Представитель КФБ принял участие в первой конференции преподавателей Организации Объединенных Наций по вопросу о правах человека, прошедшей в Центральных учреждениях в апреле 2006 года.