Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
Mr. Ata'ata M. Finau of Tonga attended as an observer. Г-н Атаата М. Финау из Тонги принимал участие в качестве наблюдателя.
A representative of the following secretariat unit attended: Department of Economic and Social Affairs, Statistics Division. В работе сессии принял участие представитель следующего подразделения Секретариата Организации Объединенных Наций: Статистического отдела Департамента по экономическим и социальным вопросам.
About 166 scholars attended 141 international conferences through the Research Grant Scheme. Благодаря системе научных грантов 166 ученых смогли принять участие в 141 международной конференции.
The Secretary-General of the Association attended the commemoration of United Nations South-South Cooperation Day in Beijing in December 2008. Генеральный секретарь Ассоциации принял участие в праздновании Дня сотрудничества Юг-Юг Организации Объединенных Наций, прошедшем в Пекине в декабре 2008 года.
The principal representative has consistently attended the various sessions of the Council since its establishment, up to the time of his death. Представитель организации вплоть до своей кончины постоянно принимал участие в различных совещаниях Совета с момента его основания.
The representative lives in Santiago and attended two conferences organized by the Commission. Эта представительница, проживающая в Сантьяго, приняла участие в двух конференциях, организованных Комиссией.
The Centre participated in all activities organized by the United Nations Mission in the Sudan and attended the meetings of the independent expert. Центр принимал участие во всех мероприятиях, организованных Миссией Организации Объединенных Наций в Судане, а также в совещаниях независимого эксперта.
Representatives attended the meeting on climate change (Beijing, 10-11 June). Представители приняли участие во встрече, посвященной изменению климата (Пекин, 10 - 11 июня).
The organization has attended several seminars and panel discussions at the United Nations over the past four years. За прошедшие четыре года организация приняла участие в ряде семинаров и групповых дискуссий в Организации Объединенных Наций.
The session was attended by 23 Committee members. В работе сессии приняли участие 23 члена Комитета.
A concert for disabled children organized in the Peoples' Friendship Palace on 16 September 2007 was attended by more than 3,000 children. В 2007 году 16 сентября был организован концерт для детей-инвалидов во Дворце Дружбы Народов, где принимали участие более 3000 детей.
This workshop was attended by multidisciplinary experts, legal operators, State institutions and organizations of the region. В семинаре приняли участие эксперты различной специализации, работники системы правосудия, государственные учреждения и организации данного региона.
Training seminars have been attended by more than 100 specialists from 20 regions of Russia. Проведены обучающие семинары, в которых приняли участие свыше 100 специалистов из 20 регионов России.
The most recent, in December 2010, had been attended by 50 local delegates. В работе самого последнего практикума в декабре 2010 года приняли участие 50 местных делегатов.
Ministers and Deputy Ministers/State Secretaries from 27 UNECE Member States attended the Conference. В Конференции приняли участие министры и заместители министров/государственные секретари из 27 государств - членов ЕЭК ООН.
It was attended by about 100 participants. В нем приняли участие около 100 экспертов.
The event was attended by 65 senior policymakers and government experts, including 8 deputy ministers. В нем приняли участие 65 высокопоставленных представителей директивных органов и государственных экспертов, включая 8 заместителей министров.
The meeting was attended by some 200 participants. В совещании приняли участие около 200 экспертов.
More than 400 persons have attended various seminars and expert meetings targeting the representatives of the judiciary. В работе различных семинаров и совещаний экспертов, проводимых для представителей судебных органов, приняло участие свыше 400 человек.
The conference would be attended by over 300 Tunisian companies and would discuss the role of SMEs. В работе конференции примут участие свыше 300 компаний Туниса, и на ней будет осуждаться роль МСП.
It is to be attended by all States of the Middle East as mandated. Как предусмотрено мандатом, в ней примут участие все государства Ближнего Востока.
We express hope for a successful conference to be attended by all the States of the Middle East. Мы выражаем надежду на успешное проведение конференции, в которой приняли бы участие все государства Ближнего Востока.
The 2010 and 2011 seminars were attended by foreign and international human rights experts and professionals. В вышеназванных семинарах принимали участие международные эксперты-специалисты в области прав человека из зарубежных стран.
The press conference was attended by Ministry staff and representatives of the media (television, radio and the press). В работе пресс-конференции приняли участие сотрудники МВД, представители средств массовой информации-телевидения, радио, газеты.
A representative of the Order of Malta also attended. В сессии принял также участие представитель Мальтийского ордена.