Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
The Conference was attended by participants from governmental agencies, local authorities, NGOs and the private sector around the Asia Pacific region. В работе конференции приняли участие представители правительственных учреждений, местных органов власти, НПО и частного сектора из всего Азиатско-Тихоокеанского региона.
The Forum secretariat attended the first meeting of the Advisory Group, held in Freiburg, Germany, on 3 and 4 December 2004. Секретариат Форума принял участие в первом совещании Консультативной группы, проходившем З и 4 декабря 2004 года во Фрейбурге, Германия.
The event was attended by 90 international experts from Africa, Asia and Europe, and by representatives of a variety of relevant sectors. В этом совещании приняли участие 90 международных экспертов из Африки, Азии и Европы, а также представители самых различных соответствующих секторов.
The workshops had been attended by a total of 35 Government officials, many of whom had never encountered the Convention in the course of their work. Всего в работе семинаров приняли участие 35 чиновников, многие из которых по роду своей деятельности никогда не сталкивались с Конвенцией.
Following the colloquiums, Government officials attended the Division's training workshop on the implementation of and reporting under the Convention. По окончании коллоквиумов правительственные чиновники приняли участие в проведенном Отделом учебном семинаре-практикуме по вопросу об осуществлении Конвенции и представлении отчетности.
The first one was held in New York in the year 2000, where eleven other heads of state also attended. Первое совещание состоялось в Нью-Йорке в 2000 году и в нем приняли участие 11 других глав государств.
Although less than half of the approximately 6,000 registered members of non-governmental organizations had actually attended, there had been a number of high-level governmental delegations. Хотя фактически участие в нем приняли менее половины из приблизительно 6000 зарегистрированных представителей неправительственных организаций, на мероприятии присутствовал ряд правительственных делегаций высокого уровня.
The Transitional Federal Government of Somalia, though not a member, attended the Conference and was admitted as the twelfth member of that subregional initiative. Переходное федеральное правительство Сомали, не являясь участником процесса, все же приняло участие в Конференции, и стало двенадцатым членом данной субрегиональной инициативы.
Those events were well attended by Government representatives, the international finance institutions, professionals in the financial sector, and members of civil society. В этих мероприятиях приняли активное участие представители правительств, международные финансовые учреждения, специалисты финансового сектора и представители гражданского общества.
The event was attended by ministers, senior officials, and Member State delegations, as well as representatives of relevant international and non-governmental organizations. В работе этого мероприятия приняли участие министры, старшие официальные лица и делегации государств-членов, а также представители соответствующих международных и неправительственных организаций.
It was important to have timely access to all relevant documentation, and to ensure that a variety of NGOs and other interested groups attended the meeting. Важно получить заблаговременно доступ ко всей соответствующей документации и обеспечить участие в работе совещания разнообразных НПО и прочих заинтересованных групп.
It is attended by 30 participants, mainly members of the Senate and the National Assembly, senior government officials, and members of civil society. В нем принимают участие 30 человек, главным образом члены сената и Национальной ассамблеи, государственные чиновники старшего звена и представители гражданского общества.
30 specialists, of whom 6 have been nominated as national correspondents, representing the interests of their countries officially, attended the meeting. В работе совещания приняли участие 30 специалистов, шесть из которых были назначены национальными корреспондентами, т.е.
In October, she had hosted a workshop in the Philippines attended by NGO representatives and experts on migration from all over the world. В октябре оратор провела семинар на Филиппинах, в котором приняли участие представители НПО и специалисты по вопросам миграции из различных стран мира.
In September 1998, it attended the Landegg Academy University in Switzerland, and gave a talk on the family to students. В сентябре 1998 года она приняла участие в работе Университета Академии Ландегга в Швейцарии.
Mr. Kamara attended the session, presented the updated information on the Fund and met with the beneficiaries of travel and project grants. Г-н Камара принял участие в работе сессии, представил последнюю информацию о Фонде и встретился с получателями субсидий на поездки и осуществление проектов.
The meeting was also attended by the representative of the Parliamentary Assembly of the CEI and by the Director General of the CEI Executive Secretariat. В работе совещания также принимали участие представитель Парламентской ассамблеи ЦЕИ и Генеральный директор Исполнительного секретариата ЦЕИ.
This is the only event regularly attended by the decision makers of ALL the leading players in the Russian automotive industry, from both key international and Russian companies. Это единственное мероприятие, в котором регулярно принимают участие представители высшего руководства ВСЕХ ведущих компаний российского автопрома.
ILF partner Yaroslava Onika attended a special meeting with the Head of Department of Land Relations of the... Партнер юридической фирмы ILF Ярослава Оника приняла участие в специальной встрече с начальником...
Thereafter, he worked irregularly and attended political and religious meetings, trying to understand the reasons for the economic turmoil of the Panic of 1893. После этого он работал нерегулярно и принимал участие в различных политических и религиозных собраниях, пытаясь понять причины экономических потрясений 1893 года.
At the end of the war Nash attended the conferences to create the United Nations and also recommended that New Zealand join the International Monetary Fund. В конце войны Нэш принял участие конференциях по созданию ООН, а также рекомендовал Новой Зеландии вступить в Международный валютный фонд.
The dinner was attended by representatives from 6 East European countries: Russia, Ukraine, Kazakhstan, Azerbaijan, Latvia and Estonia. В собрании приняли участие представители 6 стран: России, Украины, Казахстана, Азербайджана, Латвии и Эстонии.
21,430 industry visitors attended EXPO REAL 2009. Alongside these visitors, there were also 14,750 representatives from the exhibiting companies at the fair. В ЕХРО REAL 2009 приняли участие 21.430 посетителей-специалистов и более 14.750 представителей выставляющихся предприятий.
They held a seminar which was attended by the members of our kendo club and which became a significant event. Также они провели Кендо семинар, в котором приняли участие спортсмены нашего клуба.
Program The event was attended by representatives of government, leading Russian and foreign economists, political scientists and diplomats, outstanding public figures. В мероприятии приняли участие представители органов государственной власти, ведущие российские и иностранные экономисты, политологи, дипломаты, выдающиеся общественные деятели.