The Workshop was sponsored by the Governments of Canada, Germany, Japan and the Netherlands, and was attended by government officials from countries in the subregion. |
Спонсорами Семинара являлись правительства Германии, Канады, Нидерландов и Японии, и в его работе приняли участие государственные должностные лица из стран субрегиона. |
The 2008 parliamentary hearing took place at United Nations headquarters in New York on 20 and 21 November and was attended by some 200 parliamentarians from over 60 countries. |
В парламентских слушаниях 2008 года, которые состоялись 20 и 21 ноября в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, приняли участие примерно 200 парламентариев из более чем 60 стран. |
Wikimania 2009 will be attended by important representatives of Wikimedia and free culture, with special emphasis on the academic aspect of the projects. |
В Викимании-2009 примут участие представители проектов Викимедии и проектов свободной культуры, будет сделан особый акцент на академические аспекты проектов. |
attended by delegations from 179 countries plus the European Commission, reaffirms the international community's commitment to reduce hunger by half by 2015. |
в котором приняли участие делегации из 179 стран, а также делегация Европейской комиссии, подтверждает решимость международного сообщества сократить наполовину число голодающих к 2015 году. |
Bendora attended the 73rd REAL ESTATE EXPO (2nd Real estate exhibition) that was held at the 2nd week of September with the participation of the biggest investment and constructional groups. |
Компания Bendora S.A. с большим успехом приняла участие во 2-й Выставке Недвижимости REAL ESTATE EXPO, осуществленной в рамках 73-ей Международной Выставки в Салониках. |
Over 20,100 visitors from 96 countries and over 710 exhibitors from 50 countries attended Intersec 2010. |
Более 17200 посетителей из 96 стран и более 700 представителей из 50 стран приняли участие в Intersec 2009. |
The first regional NGO congress took place in March 2006 in Warsaw and was attended by 150 civil society representatives from Central and Eastern Europe (). |
Первый региональный конгресс неправительственных организаций состоялся в марте 2006 года в Варшаве - в нём приняло участие более 150 представителей гражданского общества стран Центральной и Восточной Европы (). |
Rune Harald Rækken, Head of LTE and technical supplier management at Telenor Corporate Development, attended the 2nd International "Evolution of Mobile Networks-LTE Russia & CIS 2010" Business Forum in Moscow on May 25 and 26, 2010. |
Глава направления LTE и менеджмента в области поставок оборудования Telenor Corporate Development Рюне Херальд Рэккен принял участие во Втором Международном бизнес-форуме «Эволюция сетей мобильной связи - LTE Russia & CIS 2010», проходившем в Москве 25-26 мая 2010 года. |
This 2-day event was attended by over 240 participants, representing 21 countries, and has featured over 30 presentations, 7 panel discussions and numerous opportunities for the networking at the highest level during the refreshment breaks and a cocktail reception. |
В работе 2-х дневного форума приняли участие более 240 участников из 21 страны, которые прослушали более 30 презентаций, поучаствовали в 7 панельных дискуссиях, а также воспользовались многочисленными возможностями для делового общения в кулуарах и во время вечернего коктейльного приема. |
Seven multidisciplinary teams from AIDS Centers in Moldova, Russia, Tajikistan, and Ukraine, as well as two medical care teams from the Ukrainian penitentiary system, attended this workshop to gain the knowledge and skills they need to effectively manage the treatment of HIV/AIDS using ARVs. |
В семинаре приняли участие семь многопрофильных бригад из центров СПИДа в Молдове, России, Таджикистане и Украине, а также две медицинские бригады из украинских пенитенциарных учреждений. Слушатели осваивали знания и навыки, необходимые для эффективного лечения ВИЧ-инфекции антиретровирусными препаратами. |
Acting Executive Director of the Fund Ara Vardanyan, NKR Premier Ara Haroutyunyan and Head of the Artsakh Diocese of the Armenian Apostolic Church Archbishop Pargev Martirosyan also attended the event held in LA, California. |
В мероприятии, которое проходило в американском городе Лос-Анджелес, приняли также участие исполнительный директор Всеармянского фонда «Айстан» Ара Варданян, премьер-министр НКР Араик Арутюнян, предводитель Арцахской епархии Армянской Апостольской церкви, архиепископ Паргев Мартиросян. |
It immediately established itself as an organization to be taken seriously, holding the first ISDEF Conference in September of the same year, which was attended by more than 300 developers, journalists, resellers, owners of software archives and others. |
Однако, несмотря на юный возраст, она уже заявила о себе как серьезная организация, проведя в сентябре 2002 года профессиональную конференцию ISDEF, в которой приняли участие более 300 разработчиков, журналистов, реселлеров, владельцев сетевых архивов и др. |
On the same day, during visit to Georgia, Ilham Aliyev attended the opening ceremony of the Heydar Aliyev Avenue in the center of the Tbilisi. |
В этот же день в рамках своего визита в Грузию Ильхам Алиев принял участие на торжественном открытие проспекта имени Гейдара Алиева в центре грузинской столицы. |
In May 1978, Pascu attended an International Workers' Day celebration in Mediaş, where he befriended brothers Septimiu and Horia Moldovan, who were in the same band as pop singer Elena Cârstea. |
В мае 1978 года Паску принял участие в праздновании Международного дня солидарности трудящихся в Медиаше, где подружился с братьям Септимиу и Хория Молдован, которые были в той же группе, что и поп-певица Елена Чарстея. |
The organisation estimates that as many as 10,000 prisoners, as well as many members of the police and military, have attended the 10-day courses. |
По оценкам организации, в 10-дневных курсах приняли участие более чем 10000 заключенных, а также многие сотрудники полиции и военных. |
King Frederick William III of Prussia who attended the second performance of Robert le diable, swiftly invited him to compose a German opera, and Meyerbeer was invited to stage Robert in Berlin. |
Король Пруссии Фридрих Вильгельм III, который принял участие во второй постановке «Роберта-Дьявола», вскоре предложил ему сочинить немецкую оперу, и Мейербер был приглашен поставить «Роберта» в Берлине. |
On 21 February 2012, One Direction attended the 2012 BRIT Awards at which they received the Best British Single award for their debut single "What Makes You Beautiful". |
21 февраля 2012 года One Direction приняли участие в 2012 Brit Awards, на которой «What Makes You Beautiful» победил в номинации «Лучший британский сингл». |
Anne, a consistent and ardent supporter of union despite opposition on both sides of the border, attended a thanksgiving service in St Paul's Cathedral. |
Анна, будучи, несмотря на несогласие в обеих странах, твёрдым сторонником объединения Англии и Шотландии, приняла участие в благодарственном молебне в Соборе Святого Павла. |
He went to Briarhill Middle School, and later attended Edward S. Marcus High School where he was involved in theater until he graduated in 2003. |
Посещая среднюю школу Брайрхилл, а затем школу Эдвард С. Маркус, принимал участие в школьных театральных постановках до своего окончания школы в 2003 году. |
In 2011, actress Susan Olsen, most famous for portraying Cindy Brady on the Brady Bunch, attended the festival, where she sold her marshmallow fluff-inspired art. |
В 2011 году актриса Сьюзан Олсен, известная по роли Синди Брэди в Семейке Брейди, приняла участие в фестивале, где она продала свою картину на тему зефирного крема. |
The exhibition was attended by more than 110 companies, and in that year IgroMir 2010 took almost the entire pavilion-more than 13,000 sq.m. |
Всего в выставке приняло участие более 110 компаний, и в этом году «ИгроМир 2010» занял практически весь павильон 57 - более 13 тысяч кв.м. |
Madame E. Guérin attended the 1920 convention where the Legion supported Michael's proposal and was inspired to sell poppies in her native France to raise money for the war's orphans. |
Француженка Э. Гуэрин, посетив США, приняла участие в конвенции 1920 года, где Легион поддержал предложение Майкл, после чего стала продавать красные маки во Франции, собирая деньги для детей-сирот - жертв Великой войны. |
One month after the attacks, 25,000 people attended a memorial service at the Pentagon for employees and family members; speakers included President George W. Bush and Secretary of Defense Donald Rumsfeld. |
Через месяц после нападения 25 тысяч человек приняли участие в поминальной службе в Пентагоне для сотрудников и членов их семей; с речью выступили президент США Джордж Буш и министр обороны Дональд Рамсфелд. |
On 12 March 2013, his great-nephew, the 6th Baron Denman and his wife attended celebrations in Canberra commemorating the centenary of the naming of the city. |
12 марта 2013 года, его внучатый племянник, 6-й барон Денман и его жена приняли участие в торжествах в память столетия основания Канберры. |
In 2010, he attended the ballroom championship at USA Dance Southwest Regional Championship in Long Beach, CA. |
В 2010 году он принял участие в чемпионате по бальным танцам в Юго-Западном региональном чемпионате США в Лонг-Бич, штат Калифорния. |