Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
Representatives of 29 Governments from all regions of the world attended the workshop, together with representatives of a number of United Nations bodies, international, intergovernmental and non-governmental organizations. Представители 29 правительств, представляющие все регионы мира, приняли участие в его работе наряду с представителями ряда органов Организации Объединенных Наций, международных, межправительственных и неправительственных организаций.
The round table was held on 12 July 1996, and was attended by a large number of delegates and observers. Такая встреча "за круглым столом" состоялась 12 июля 1996 года, и в ней приняло участие большое число делегатов и наблюдателей.
It was well attended and was considered to be a useful opportunity to exchange views on AIJ. В обсуждении приняло участие большое число специалистов, и это мероприятие было расценено как хорошая возможность для обмена мнениями относительно МОС.
Representatives of our mission at Geneva attended the trilateral meeting on missing Kuwaitis, held at Geneva on 1 July 1994. Представители нашей миссии в Женеве приняли участие в трехстороннем совещании о пропавших без вести кувейтцах, состоявшемся в Женеве 1 июля 1994 года.
The Under-Secretary-General, Mr. Dhanapala, senior Government officials from more than 20 countries and representatives of non-governmental organizations attended the conference. В работе этой конференции приняли участие заместитель Генерального секретаря г-н Дханапала, высшие правительственные чиновники из более чем 20 стран и представители неправительственных организаций.
A total of 47 participants from various levels of government as well as research institutions and civil society organizations attended the event. В работе совещания приняли участие в общей сложности 47 представителей государственных ведомств различных уровней, а также научно-исследовательских институтов и организаций гражданского общества.
Participants from Kenya attended a sub-regional training seminar for judges on discrimination issues organized by the ILO in May 2001 in Kampala, Uganda. Представители Кении приняли участие в организованном МОТ в мае 2001 года в Кампале, Уганда, субрегиональном учебном семинаре для судей по вопросам дискриминации.
Both parts of the session were attended by representatives of Member States, non-Member States represented by observers, other observers, intergovernmental and non-governmental organizations. В обеих частях сессии принимали участие представители государств-членов, государства, не являющиеся членами и представленные обозревателями, другие обозреватели, межправительственные и неправительственные организации.
In August 2003, two members of the Canadian Committee attended an ICRC-sponsored meeting of the National Commissions of International Humanitarian Law of the Americas. В августе 2003 года два члена Канадского комитета приняли участие в организованном МККК совещании представителей национальных комиссий по международному гуманитарному праву стран американского континента.
He pointed out that, with over 100 participants from all parts of the Convention area, the workshop was well attended. Он указал на активное участие в рабочем совещании, на котором присутствовало более 100 участников из всех частей района, охватываемого Конвенцией.
The workshop was attended by RCAF instructors, regional commanders, representatives of military schools, and those NGOs involved in the training of security forces personnel. В рабочем совещании приняли участие инструкторы КВСК, региональные командиры, представители военных школ и тех неправительственных организаций, которые вовлечены в процесс подготовки персонала для сил безопасности.
The meeting was attended by experts designated by governments and by intergovernmental, international, regional and non-governmental organizations, as well as by independent academics. В работе совещания приняли участие эксперты, назначенные правительствами и межправительственными, международными, региональными и неправительственными организациями, а также независимые представители научных кругов.
The event entitled "Femmes face aux différents types de violences" was attended to by approximately 50 individuals. В мероприятии под названием "Женщины, сталкивающиеся с различными типами насилия" приняли участие примерно 50 человек.
It was noteworthy that it was the Ministry's first seminar to have been attended by members of the hill tribes. Следует отметить тот факт, что это был первый семинар, в котором принимали участие представители горных племен.
Training courses for trainers have been organized as part of a pilot programme and attended by teachers from one institution in Yerevan and two regional institutions. В рамках пилотной программы организованы треéíèãè для тренеров, в которых приняли участие преподаватели одного из столичных и двух региональных ВУЗ-ов.
It was attended by a large number of government officials and high-ranking national experts with proven expertise on balance-of-payments and TNC statistics. В совещании приняло участие большое число правительственных служащих и национальных специалистов высокого уровня, являющихся признанными экспертами по вопросам платежного баланса и статистике ТНК.
The National Olympics were attended by 35 sports bodies in 45 disciplines with athletes from seven to 20 years of age competing. Соревнования проходят по 45 видам спорта, и в них принимают участие спортсмены в возрасте от 7 до 20 лет.
22nd session of the UNEP Governing Council; ICCA attended and lobbied for a balanced SAICM mandate. Одиннадцатая сессия Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию; МСХА направил представителей и принял участие в заседаниях, посвященных многостороннему диалогу.
Following this meeting, the expert attended and addressed the graduation ceremony for regional commanders who had participated in a ROLS human rights training workshop. Эксперт также присутствовал и выступил с речью на выпускной церемонии начальников районных полицейских участков, которые принимали участие в учебном семинаре ОПИБ по правам человека.
The Interim Manager/Director and the Officer-in-Charge also attended the fifty-seventh session of the General Assembly in October 2002. Временный управляющий/директор и исполняющая обязанности руководителя также принимали участие в работе пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи в октябре 2002 года.
The event was attended by 460 officials and young people from rural training centre associations of various countries throughout the world. Участие 460 кадровых сотрудников и представителей молодежи, входящих в Ассоциацию центров профессиональной подготовки сельского населения из разных стран мира.
The President of San Patrignano attended the United Nations General Assembly special session on drugs, held in New York in June 1998. Президент Фонда Сан-Патриньяно принимал участие в работе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблеме наркотиков, которая проводилась в Нью-Йорке в июне 1998 года.
A subregional consultation workshop held on 25 and 26 June 2007 was attended by officials from 14 countries in the Pacific. 25 и 26 июня 2007 года был проведен субрегиональный консультативный семинар, в работе которого приняли участие должностные лица из 14 стран Тихоокеанского региона.
Agencies of the United Nations, Governments, civil society and youth from all the regions of the world attended the Conference. В этой Конференции приняли участие представители учреждений системы Организации Объединенных Наций, правительств, гражданского общества и молодежи из всех регионов мира.
Organized by UNICEF and the ILO, it was attended by approximately 150 delegates from 20 West and Central African nations and international organizations. Эти консультации были организованы ЮНИСЕФ и МОТ, и в них приняли участие примерно 150 делегатов из 20 стран Западной и Центральной Африки и международных организаций.