| 2004: Conference on Indigenous Issues (New York, NY) Conference Attendee | 2004 год: участие в Конференции по вопросам коренных народов в Нью-Йорке. |
| Simonida was last mentioned in historic documents in 1336 as an attendee at an assembly of civil and religious dignitaries, who prosecuted the conspirators against the government. | В последний раз Симонида упоминалась в исторических документах в 1336 году, когда она принимала участие в cобрании гражданских и религиозных деятелей, которые преследовали заговорщиков против правительства. |
| After attending two ATG meetings out of 3, the attendee is eligible for membership. | После того, как какой-либо специалист примет участие в двух из трех совещаний ГПТ, он может претендовать на получение статуса члена. |
| In the light of the importance that the organization attaches to human rights, it has been a regular attendee at the sessions of the Human Rights Council, where it not only presented written and oral statements, but also organized side events. | Придавая большое значение обеспечению соблюдения прав человека, организация на регулярной основе принимает участие в сессиях Совета по правам человека, где не только представляет письменные и устные заявления, но и организует параллельные мероприятия. |
| October 2006: NGO DPI Conference (New York, NY) Conference Attendee | Октябрь 2006 года: участие в конференции неправительственных организаций/Департамента общественной информации (НПО/ДОИ) в Нью-Йорке. |
| Meetings attended: Has attended numerous related seminars, presenting papers and delivering lectures. | Участие в совещаниях: участвовал в многочисленных семинарах, представлял доклады и выступал с лекциями по соответствующей тематике. |
| In spite of the fact that BetMarket was the first such conference over 190 attendees from 32 countries attended it. | Несмотря на то, что конференция проходила впервые, в ней приняли участие более 190 человек из 32 стран мира. |
| In October 2010, delegates from Montserrat attended a workshop hosted by the Government of Anguilla and attended by other delegations. | В октябре 2010 года делегаты из Монтсеррата, наряду с другими делегациями, приняли участие в семинаре, организованном правительством Ангильи. |
| Attended meetings to distribute information on ECE wood energy work. | Участие в совещаниях с целью распространения информации о работе ЕЭК, посвященной энергии на базе древесины. |
| Approximately 40 decision makers attended each seminar. | В каждом семинаре приняло участие порядка 40 ответственных работников. |
| All members attended the fifty-fourth session. | В работе пятьдесят четвертой сессии Комитета приняли участие все его члены. |
| The Chair attended the latter meeting and also spoke in his national capacity. | В работе последнего заседания принял участие Председатель Комитета, который также выступил в своем национальном качестве. |
| Approximately 500 fighters with 70 military vehicles attended the event. | В совещании приняли участие около 500 боевиков, имевших в своем распоряжении 70 военных автотранспортных средств. |
| Approximately 2,500 Kosovo Serbs attended the protest. | В акции протеста приняло участие порядка 2500 косовских сербов. |
| At least 45 participants attended these workshops in each country. | В каждой из этих стран в рабочих совещаниях приняли участие не менее 45 человек. |
| OIOS attended the four meetings held by ICAC during the reporting period. | УСВН приняло участие в работе четырех совещаний, которые в течение отчетного периода были проведены КВПО. |
| Seminar participants attended four external sessions. | Участники Семинара приняли участие в четырех выездных сессиях. |
| About 5,000 people attended the event. | Участие в этом мероприятии приняли около 5000 человек. |
| The Executive Secretary attended the GEF Assembly and related meetings. | Исполнительный секретарь приняла участие в работе Ассамблеи ГЭФ и проводившихся в рамках ее сессии мероприятиях. |
| The fellows also attended a seminar on Lethal Autonomous Robotics. | Стипендиаты приняли участие также в работе семинара по вопросу о боевых автономных роботизированных системах. |
| Each meeting was attended by approximately 70 Geneva-based diplomats. | В каждом заседании принимали участие примерно 70 дипломатов, базирующихся в Женеве. |
| Country coordination forum meetings were attended by donors. | Количество совещаний форума для координации на уровне стран, в которых приняли участие доноры. |
| AMISOM, UNSOM and the international community attended as observers. | Представители АМИСОМ, МООНСОМ и международного сообщества приняли в нем участие в качестве наблюдателей. |
| All IGAD Heads of State attended. | В нем приняли участие все главы государств - членов ИГАД. |
| Several Parties attended a workshop on adaptation challenges and solutions. | Несколько Сторон приняли участие в рабочем совещании по проблемам адаптации и способам их решения. |