| Over 1100 attendees were present at our third year event. | Более 200 участников приняли участие в первом этапе трёх лет. |
| The event was attended by 15 charter members and a few aging survivors of the original Klan. | В мероприятии приняли участие 15 учредителей и оставшиеся в живых представители Клана. |
| It was attended by the national teams of four countries: Russia, Ukraine, Belarus, Poland. | В нём приняли участие сборные четырёх стран: России, Украины, Беларуси и Польши. |
| In 1937, she attended the coronation of King George VI. | Они принимали участие в коронации короля Георга VI в 1937 году. |
| Pedro Sánchez, as well as Iglesias and Rivera, attended the debate. | В дебатах приняли участие Педро Санчес (ИСРП), а также Иглесиас и Ривера. |
| He attended the Bilderberg Group meeting in 2011. | В 2011 году принял участие в работе Бильдербергского клуба. |
| Nearly 80 people attended the demonstration. | В демонстрации приняло участие около 800 человек. |
| The recording was attended by well-known British musicians: pianist John Lenehan and cellist Alexander Baillie. | В записи приняли участие известные английские музыканты - пианист Джон Ленехан и виолончелист Александр Бэйли. |
| Approximately 2,500 people attended the event. | В мероприятии приняли участие около 2500 человек. |
| Upshur attended Princeton University and Yale College; he was expelled from the former for participating in a student rebellion. | Апшер обучался в Йельском и Принстонском университетах, но был отчислен за участие в студенческом восстании. |
| Cummings attended a TEDx event in Bristol which discussed the QRpedia project in use at Derby Museum and Art Gallery. | Он принимал участие в TEDx в Бристоле, где обсуждалось использование QRpedia в Музее и художественной галерее Дерби. |
| After relocating to Philadelphia, she attended a summer program at UArts. | После переезда в Филадельфию она принимала участие в летней программе Университета искусств. |
| More than 80 ministers from China and 44 countries and representatives from 17 international and regional organizations attended this meeting. | В саммите принимали участие 80 министров из Китая и 44-х африканских стран, а также представители от 17-ти международных и региональных организаций. |
| The founding conference was attended by 6,000 people. | В учредительном съезде Лиги приняли участие 6000 человек. |
| In 1975, French President Valéry Giscard d'Estaing attended the France-Africa Summit held in Bangui. | В 1975 году президент Франции Валери Жискар д'Эстен принял участие во франко-африканском саммите, состоявшемся в Банги. |
| The seminar was attended by about 80 ministry officials, practitioners and teachers of law. | В работе семинара приняло участие около 80 сотрудников министерств, практикующих юристов и преподавателей права. |
| Over 50 participants, including authors, artists, journalists, lawyers, publishers and musical composers attended the workshop. | В работе семинаре приняло участие свыше 50 человек, в том числе писатели, художники, журналисты, юристы, издатели и композиторы. |
| The Centre for Human Rights attended the inauguration ceremony, at the invitation of the Ministry of Justice. | Центр по правам человека по приглашению министерства юстиции принял участие в церемонии, посвященной началу работы Суда. |
| The author participated in several demonstrations and attended illegal meetings. | Автор принимал участие в нескольких манифестациях и посещал легальные собрания. |
| In response to an invitation from OIC, the Director for Regional Cooperation and Self-determination of the Secretariat attended the coordination meeting. | По приглашению ОИК в работе координационного совещания принял участие Директор Отдела Секретариата по вопросам регионального сотрудничества и самоопределения. |
| He attended meetings world wide organized by governmental and non-governmental sectors in order to help promote action on behalf of children. | Он принимал участие в совещаниях, организованных в различных частях мира правительственными и неправительственными организациями в целях содействия осуществлению деятельности в интересах детей. |
| Eight Municipality agencies and a local health care non-governmental organization attended the workshop. | Участие в семинаре приняли восемь подразделений муниципалитета и местная неправительственная организация, занимающаяся вопросами охраны здоровья. |
| The seven-day workshop was attended by 26 professionals from Lithuanian and Latvian government ministries and universities. | Участие в этом семидневном практикуме приняли 26 специалистов из государственных министерств и университетов Литвы и Латвии. |
| The seminar was attended by over 100 professionals from African, European and North American institutions. | Участие в практикуме приняло свыше 100 специалистов из африканских, европейских и североамериканских институтов. |
| Seven other members of the Presidency of Bosnia and Herzegovina also attended, as did Presidents Milosevic, Bulatovic and Tudjman. | В переговорах приняли участие семь других членов Президиума Боснии и Герцеговины, а также президенты Милошевич, Булатович и Туджман. |