Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
From 25 to 30 November, the Special Rapporteur attended a regional workshop on Education for All in Africa in Algiers hosted by the African Commission on Human and Peoples' Rights. 25 - 30 ноября Специальный докладчик принял участие в работе регионального семинара-практикума "Образование для всех" в Алжире, Африка, проведенного Африканской комиссией по правам человека и народов.
The President gave a keynote address at the conference, which was attended by representatives of various communities in the former Yugoslavia, officials from national judiciaries and regional and international experts, panellists and speakers. Председатель выступил с основным докладом на конференции, в работе которой приняли участие представители различных общин в бывшей Югославии, должностные лица национальных судебных органов и региональные и международные эксперты, участники и докладчики.
In 2013, the Executive Secretary of ESCAP attended the 12th meeting of the SCO Council of Heads of State and reached broad agreement with the SCO Secretary-General on ways to enhance collaboration. В 2013 году исполнительный секретарь ЭСКАТО принял участие в работе двенадцатого совещания Совета глав государств ШОС, на котором между ним и Генеральным секретарем ШОС была достигнута широкая договоренность о путях активизации сотрудничества.
Meetings were attended by UNMIK to facilitate the engagement of the Kosovo authorities within the multilateral agreements it has signed on behalf of Kosovo. Представители МООНК принимали участие в совещаниях в целях содействия вовлечению косовских властей в деятельность в рамках многосторонних соглашений, подписанных Миссией от имени Косово.
The output was higher owing to the fact that additional staff members attended 2 in-house specialized training courses Более высокий показатель был обусловлен тем, что дополнительное число сотрудников приняли участие в 2 специализированных учебных курсах, проводимых собственными силами организации
The Team remains an active member of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and attended the annual retreat in New York in December 2013. Группа остается активным членом Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и приняла участие в ежегодной выездной встрече, проведенной в Нью-Йорке в декабре 2013 года.
My Special Representative also attended the 57th session of the Commission on Narcotic Drugs, held in Vienna on 13 and 14 March, as part of his continuing efforts to advocate for greater international support to combat the illicit drug trade in West Africa. В контексте своей неустанной деятельности в целях мобилизации более широкой международной поддержки усилий по борьбе с незаконным оборотом наркотиков в Западной Африке мой Специальный представитель также принял участие в 57й сессии Комиссии по наркотическим средствам, проходившей в Вене 13 и 14 марта.
Canada fully supports the ongoing efforts of the facilitator of the conference, the Finnish Ambassador Jaakko Laajava, to consult broadly with all relevant stakeholders to ensure a successful conference to be attended by all States in the region on the basis of arrangements freely arrived at. Канада полностью поддерживает предпринимаемые посредником в конференционном процессе послом Финляндии Яакко Лааявой усилия по проведению широких консультаций со всеми заинтересованными сторонами, с тем чтобы обеспечить успех конференции, в которой примут участие все государства региона, на основе свободно заключенных соглашений.
More than 50 participants attended, including representatives of the Government, local authorities, armed groups and civil society, in addition to members of the Monitoring and Evaluation Committee. В них приняли участие более 50 человек, включая представителей правительства, местных органов власти, вооруженных групп и гражданского общества, а также членов Комитета по контролю и оценке.
In that connection, it recalled the Fourth UNIDO-GRULAC Expert Group Meeting, held in Quito within the framework of Resource Efficiency Week in Ecuador and attended by senior officials and experts from across the region. В этой связи он напоминает о проведенном в Кито четвертом Совещании группы экспертов ЮНИДО/ГРУЛАК в рамках Недели эффективного использования ресурсов, в котором приняли участие старшие должностные лица и эксперты стран всего региона.
A meeting held in Paris in December 2014 attended by French mayors and representatives of UNAIDS and UN˗Habitat, among others, adopted the Paris Declaration entitled "Fast-track cities: ending the AIDS epidemic". На совещании, которое состоялось в Париже в декабре 2014 года и в котором, среди прочих, приняли участие мэры французских городов и представители ЮНЭЙДС и ООН-Хабитат, была принята Парижская декларация под названием «Ускоренное достижение целей в городах: положить конец эпидемии СПИДа».
The conference was attended by 500 delegates from 34 countries of which 23 were from the African continent. В работе конференции приняли участие 500 делегатов из 34 стран, в том числе из 23 стран африканского континента.
UNCTAD organized the sixteenth Africa Oil, Gas and Minerals Trade and Finance Conference and Exhibition in Niger, which was held from 19 to 23 November 2013 and attended by 500 delegates from 34 countries. ЮНКТАД организовала шестнадцатую Африканскую конференцию и выставку по вопросам торговли и финансирования в секторе нефти, газа и минеральных ресурсов, которая прошла в Нигерии 19-23 ноября 2013 года и в которой приняли участие 500 делегатов из 34 стран.
In September 2014, the Minister for Foreign Affairs of South Sudan attended a high-level round table on the campaign hosted by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В сентябре 2014 года министр иностранных дел Южного Судана принял участие в совещании высокого уровня за круглым столом, проводившемся в рамках этой кампании Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии.
It gathered international and national experts (including the Head of the French NPM) and was well attended (by nearly 60 State and NGO representatives). В семинаре приняли участие международные и национальные эксперты (включая главу французского НПМ), а также многие другие заинтересованные стороны (представители почти 60 государств и НПО).
A one-day workshop was conducted as part of the mission, which was attended by some 60 officials from Government departments, United Nations agencies and non-governmental organizations (NGOs) supporting disaster management. В рамках миссии был проведен однодневный практикум, в котором приняли участие около 60 должностных лиц - представителей правительственных департаментов, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, оказывающих содействие предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
In November 2012, OHCHR co-organized with the Ministry of Justice a national conference on the implementation of the Criminal Code, which was attended by judges, prosecutors, judicial police officers and lawyers from all provinces. В ноябре 2012 года УВКПЧ совместно с Министерством юстиции организовало национальную конференцию по вопросу о применении Уголовного кодекса, в которой приняли участие судьи, прокуроры, сотрудники судебной полиции и адвокаты из всех провинций.
The Vice-President of Colombia began his presentation by noting that the Government attended the second UPR review to report on the follow-up to the commitments made and recommendations received in December 2008. В начале своего выступления Вице-президент Колумбии отметил, что представители правительства приняли участие в работе второго цикла УПО и сообщили о последующей деятельности по выполнению взятых на себя обязательств и рекомендаций, полученных в декабре 2008 года.
At the eighteenth session of the Commission, an interregional dialogue was held. The dialogue was well attended, allowing participants from different regions to listen to each other and illuminating the fact that many countries faced similar challenges. На восемнадцатой сессии Комиссии был проведен межрегиональный диалог, в котором приняло участие большое число сторон, что позволило представителям различных регионов ознакомиться с мнениями друг друга и выявить существующие во многих странах аналогичные проблемы.
In 2012, the Committee's membership had been increased by six States, which meant that its meetings, normally held in May of each year, would now be attended by more than 140 scientists. В 2012 году число членов Комитета увеличилось еще на шесть государств, а это означает, что в его сессиях, которые обычно проводятся в мае месяце каждого года, теперь будут принимать участие более 140 ученых.
More than 120 high-level country delegations, international and regional organizations, civil societies and scientific and business circles attended the conference and contributed to discussions on ways and opportunities to improve water cooperation at all levels. Более 120 страновых делегаций высокого уровня, международные и региональные организации, представители гражданского общества, научных и деловых кругов приняли участие в этой Конференции и внесли свой вклад в обсуждение путей и возможностей укрепления водного сотрудничества на всех уровнях.
Colombia was to host a National Human Rights Conference in December 2012, which would be attended by representatives of civil society, the international community and 32 indigenous bodies. В декабре 2012 года в Колумбии будет проведена Национальная конференция по правам человека, в работе которой примут участие представители гражданского общества, международного сообщества и 32 организаций коренных народов.
The Third Ministerial Conference of the Paris Pact Partners on Combating Illicit Traffic in Opiates Originating in Afghanistan was attended by 500 participants from 58 countries, including 12 Ministers and 16 organizations, as well as by the Secretary-General. В работе третьей Министерской конференции партнеров по Парижскому пакту, посвященной борьбе с незаконным оборотом афганских опиатов, приняли участие 500 представителей из 58 стран, включая 12 министров и 16 организаций, а также Генеральный секретарь.
Disability was selected as the theme of the second session of the Committee on Social Development, which was held from 19 to 21 October 2010 in Bangkok and attended by more than 200 participants from ESCAP member States and civil society. Вопросы инвалидности были выбраны в качестве темы второй сессии Комитета по социальному развитию, которая проходила 19 - 21 октября 2010 года в Бангкоке и в работе которой приняли участие более 200 посланников государств - членов ЭСКАТО и гражданского общества.
2008: Representatives of the Center attended the sixty-first Annual Conference for Non-Governmental Organizations (NGOs) associated with the United Nations Department of Public Information in Paris in September. Представители Центра приняли участие в шестьдесят первой ежегодной Конференции неправительственных организаций (НПО), проведенной по линии Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций (Париж, сентябрь).