Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
MSF has attended and organized numerous meetings and briefings with United Nations officials, notably to address the high cost of existing medicines and the absence of treatments for many of the diseases affecting its patients in the field. Организация «Врачи без границ» принимала участие в работе и организации различных совещаний и брифингов с участием должностных лиц Организации Объединенных Наций, в частности для рассмотрения проблемы высокой стоимости существующих медикаментов и отсутствия средств лечения многих болезней, затрагивающих ее пациентов на местах.
6-8 September 2006: FSUN attended the 59th Annual DPI/NGO Conference at the United Nations Headquarters in New York on "Unfinished Business: Effective Partnership for Human Security and Sustainable Development". 6 - 8 сентября 2006 года: представители ФПООН приняли участие в пятьдесят девятой ежегодной Конференции ДОИ/НПО в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке по теме «Незавершенная работа: эффективное партнерство в интересах безопасности человека и устойчивое развитие».
WEC Director of Studies attended the final session of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) in Bangkok, Thailand from 30 April to 4 May 2007. Директор ВЭС по исследовательской работе принял участие в заключительной сессии Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК), состоявшейся 30 апреля - 4 мая 2007 года в Бангкоке, Таиланд.
The informal meeting on the concept and layout of explanatory brochures was attended by Finland, France, Germany, Hungary, Poland, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom, EU-Commission and UNECE Secretariat. Участие в неофициальном совещании по концепции и типовой форме пояснительных брошюр приняли Венгрия, Германия, Испания, Польша, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция, Южная Африка, Европейская комиссия и секретариат ЕЭК ООН.
These meetings were attended by up to 40 representatives of Contracting Parties, the European Commission, the inland navigation industry, recommended classification societies, training providers, the chemical industry, CCNR and other expert bodies. В этих совещаниях приняли участие свыше 40 представителей Договаривающихся сторон, Европейской комиссии, внутренних судоходных компаний, рекомендованных классификационных обществ, организаторов подготовки, предприятий химической промышленности, ЦКСР и других экспертных органов.
In 2011, he attended a seminar of The Hague Academy of International Law on "Security in the international law of the sea". В 2011 году он принял участие в семинаре Гаагской академии международного права по теме "Вопросы безопасности в международном морском праве".
That process had already begun to some extent, when representatives of Guinea had attended a seminar on youth employment organized by Austria and the Peacebuilding Support Office in 2010. В некотором смысле этот процесс уже начался, когда представители Гвинеи приняли участие в семинаре по молодежной занятости, который был организован Австрией и Управлением по поддержке миростроительства в 2010 году.
UNCTAD attended sessions of the third IPU World Conference of Speakers of Parliament in July, and the 123rd Assembly of the IPU in Geneva in October. В июле ЮНКТАД приняла участие в работе сессий третьей Всемирной конференции спикеров парламентов МПС, а в октябре - 123-й сессии Ассамблеи МПС в Женеве.
These meetings should be attended by, in particular, developing-country parties that have changed their designated national authorities, have submitted few import responses and are experiencing difficulties in submitting notifications of final regulatory actions. В этих совещаниях должны в первую очередь принимать участие Стороны, являющиеся развивающимися странами, изменившие свои назначенные национальные органы, представившие наименьшее число ответов в отношении импорта и испытывающие трудности с представлением уведомлений относительно окончательных регламентирующих мер.
The Minister of Justice of Guinea-Bissau and representatives of UNIOGBIS also attended the meeting, whose objective was to set strategic direction for supporting the ECOWAS Regional Action Plan to address the growing problem of illicit trafficking, organized crime and drug abuse in West Africa. В этом совещании, цель которого заключалась в выработке стратегических руководящих указаний в поддержку Регионального плана действий ЭКОВАС по решению обостряющейся проблемы незаконного оборота, организованной преступности и злоупотребления наркотиками в Западной Африке, приняли также участие министр юстиции Гвинеи-Бисау и представители ЮНИОГБИС.
From 15 to 18 April, the Panel attended the World Bank/IMF spring meetings in Washington, D.C., to press for debt relief for the Sudan as part of international support for the concept of two viable States. В период с 15 по 18 апреля Группа приняла участие в проходивших в Вашингтоне, О.К., весенних совещаниях Всемирного банка/МВФ, которые были посвящены облегчению задолженности Судана в рамках международной деятельности по поддержке концепции двух жизнеспособных государств.
From 26 to 28 August, my Special Representative for Western Sahara attended a high-level meeting in Cairo, at which common strategies and enhanced cooperation for advancing peace in Africa were discussed. 26 - 28 августа мой Специальный представитель в Западной Сахаре принимал участие в совещании высокого уровня в Каире, Египет, на котором обсуждались общие стратегии и вопросы расширения сотрудничества в интересах содействия миру в Африке.
On 26 February, representatives of the Enyele and Monzaya communities attended a joint ceremony in Monzaya, marking the end of a conflict between the two which had erupted in October-November 2009. 26 февраля представители общин Эньеле и Монзайа приняли участие в совместной церемонии в Монзайе, ознаменовавшей конец конфликта между этими двумя общинами, который разразился в октябре - ноябре 2009 года.
The Qatari Red Crescent: offering of a course in psychological support, attended by 50 Libyans and Tunisians in Tatawin, from 2 to 12 June 2011, at a cost of $7,204. Комитет Красного Полумесяца Катара: в период со 2 по 12 июня 2012 года организовал курс по вопросам психологической поддержки в Татавине, в котором приняло участие 50 граждан Ливии и Туниса; затраты Комитета на курс составили 7204 долл. США.
Accordingly, the Commission, with support from the UNDP-managed electoral basket fund and UNIPSIL, organized an electoral legal reform workshop from 29 to 31 March 2011, which was attended by the political parties and civil society. Соответственно, Комиссия, пользуясь поддержкой руководимого ПРООН Фонда финансирования выборов и ОПООНМСЛ, организовала 29 - 31 марта 2011 года практикум по юридической реформе избирательной системы, в работе которого приняли участие представители политических партий и гражданского общества.
The two sides had organized six seminars and workshops - attended by almost 200 people from over 50 developing countries - on energy conservation, pollutant emissions reduction, investment promotion and solar-energy technology. Стороны вместе организовали шесть семинаров и практикумов - в которых приняли участие почти 200 человек из более чем 50 развивающихся стран - по вопросам энергосбережения, сокращения выбросов загрязняющих веществ, поощрения инвестиций и внедрения технологии исполь-зования солнечной энергии.
In January 2010, Cities Alliance marked its tenth anniversary with meetings of the Executive Committee and the Consultative Group held in Mumbai, India, attended by representatives of UN-Habitat. В январе 2010 года Альянс городов в ознаменовании своей десятой годовщины провел совещания с Исполнительным комитетом и Консультативной группой, которые состоялись в Мумбае, Индия, и в которых приняли участие представители ООН-Хабитат.
The launch was attended by over 200 participants, including scientists, policy makers and media organizations, Dr. Chung Kwang-Soo, Minister, Korea Forest Service and Mr Kim Doo-Kwan, Governor of Gyeongnam Province. В церемонии принимали участие более 200 человек, среди них ученые, политики и представители СМИ, а также Министр Корейской лесной службы д-р Чунг Гван Су и глава провинции Кёнсан-Намдо г-н Ким Ду Гван.
The meetings, attended by some 650 people mainly from countries with economies in transition, took place in the following venues: Совещания, в работе которых приняли участие приблизительно 650 человек, преимущественно из стран с переходной экономикой, были проведены в следующих местах:
In addition, representatives of the following associations attended the meeting: the European ECO-Forum; Planet'ERE; the Central Asia Regional Economic Cooperation (CAREC) Programme; and the Regional Centre of Expertise (RCE) Rhine-Meuse/United Nations University. Кроме того, в работе совещания приняли участие представители следующих ассоциаций: Европейского ЭКО-Форума; «Планет "ЕРЕ"»; Программы Центральноазиатского регионального экономического сотрудничества (ЦАРЭС); и Регионального экспертного центра (РЭЦ) Рейн-Мёз/Университета Организации Объединенных Наций.
Approximately 120 participants from the UNECE region attended the session, in addition to a delegation of approximately 160 national experts. Участие в сессии приняли приблизительно 120 экспертов из региона ЕЭК ООН, а также примерно 160 национальных экспертов.
The meeting was also attended by representatives of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the Inter-state Commission for Water Coordination of Central Asia (ICWC). З. В совещании также приняли участие представители Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Межгосударственной координационной водохозяйственной комиссии Центральной Азии (МКВК).
The meeting was attended by representatives of the following member States of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE): Belarus, Estonia, Finland, Hungary, Republic of Moldova, Russian Federation, Slovakia and Ukraine. З. В работе совещания приняли участие представители следующих государств - участников Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН): Беларусь, Венгрия, Республика Молдова, Российская Федерация, Словакия, Украина, Финляндия и Эстония.
Under the chairmanship of the Minister for Women's Affairs, a conference was held in Istanbul from 1 to 3 November, attended by representatives from Government ministries, civil society and the United Nations. В Стамбуле с 1 по 3 ноября под председательством министерства по делам женщин была проведена конференция, в которой принимали участие представители министерств страны, организаций гражданского общества и Организации Объединенных Наций.
Together with almost all members of the Government, the Prime Minister attended the entirety of the debate, making an opening statement and responding to questions from Members of Parliament. Премьер-министр практически со всеми членами правительства весь день принимал участие в дебатах, выступив со вступительным заявлением и ответив на вопросы членов парламента.