Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
Both events were attended by over 50 women creators in various areas of literature, music, arts and crafts and graphic arts. На каждой из этих встреч приняли участие более 50 женщин, занимающихся творчеством в области литературы, музыки, ремесел и изобразительного искусства.
An UNMOVIC expert from the roster attended Biotechnica, a biotechnology conference held in October in Hanover, Germany, where manufacturers of biotechnology and detection technology displayed their latest lines of products. Включенный в список эксперт ЮНМОВИК принял участие в Конференции по биотехнологии «Биотехника», состоявшейся в октябре в Ганновере, Германия, на которой были представлены последние образцы продукции производителей биотехнологий и технологий обнаружения.
Competitiveness diagnoses at national and regional levels are prepared using the UNIDO methodology and are discussed in the framework of policy workshops attended by policy-makers, government officials, representatives of the private sector and knowledge institutions. Диагностика конкурентоспособности на национальном и региональном уровнях осуществляется при использовании методологии ЮНИДО и обсуждается в рамках практикумов по вопросам политики, в которых принимают участие политические руководители, правительственные чиновники, представители частного сектора и научных учреждений.
In cooperation with UNIDO, the Technology Centre of its Academy of Science held an annual training course on technology foresight, attended by participants from Europe, Africa, Latin America and the United States of America. В сотрудничестве с ЮНИДО в Технологическом центре Академии наук были организованы ежегодные учебные курсы по технологическому прогнозированию, в работе кото-рых приняли участие представители Европы, Африки, Латинской Америки и Соединенных Штатов Аме-рики.
The Workshop was widely attended by representatives from Governments, international organizations, civil society and academia, who engaged in a fruitful debate on various aspects of human security, such as sovereignty, armed conflict, reconstruction, migration, development and civil society. В работе Семинара приняли участие многочисленные представители правительств, международных организаций, гражданского общества и научных кругов, которые плодотворно обсудили различные аспекты безопасности людей, такие, как суверенитет, вооруженный конфликт, восстановление, миграция, развитие и гражданское общество.
The Results-Focused Transitional Framework annual review meeting, held in Copenhagen on 9 and 10 May, was attended by representatives of the National Transitional Government of Liberia and its international partners. 9 и 10 мая в Копенгагене состоялось ежегодное обзорное совещание, посвященное переходной рамочной программе, ориентированной на конкретные результаты, в котором принимали участие представители Национального переходного правительства Либерии и его международных партнеров.
The majority of delegations took an active part in discussions, both at the meetings organized by the co-sponsors, including the latest open-ended seminar held this February, which was extremely well attended, and also in the very useful bilateral contacts. Большинство делегаций приняли деятельное участие в его обсуждении как в рамках организованных соавторами с этой целью встреч, в т.ч. последней весьма представительной встречи открытого состава, состоявшейся в феврале этого года, так и в ходе очень полезных двусторонних контактов.
Between 1999 and 2001, 52 seminars were held. They were attended by 1,051 women, and cost a total of 226,171.63 euros. В период с 1999 по 2001 год проведено 52 семинара, в которых приняли участие 1051 женщина и общая стоимость которых составила 226171,63 евро.
The Meeting was attended by the following educators: Maureen Williams, José Monserrat Filho, Ram Jakhu, Vladimír Kopal, Armel Kerrest, Stephan Hobe, Sergio Marchisio, Frans von der Dunk, Justine White, Nataliya Malysheva and Joanne Gabrynowicz. В работе совещания приняли участие следующие деятели в области образования: Морин Уильямс, Жозе Монсеррат Фильу, Рэм Якху, Владимир Копал, Армель Керрест, Штефан Хобе, Серджо Маркизио, Франц фон дер Дунк, Жюстин Уайт, Наталья Малышева и Иоанна Габринович.
IFHOH President Jan-Peter Strömgren and Charlotta Göller, international officer for the Swedish Association of Hard of Hearing People, attended a meeting of World Health Organization-Disability and Rehabilitation to discuss the implementation of the new Convention. Президент МФЛРС Жан-Петер Стрёмгрен и международный сотрудник Шведской ассоциации людей, страдающих расстройствами слуха, Шарлотта Гёллер приняли участие в совещании Всемирной организации здравоохранения, посвященном вопросам инвалидности и реабилитации, для обсуждения осуществления новой конвенции.
This first-ever meeting on the subject for the countries of the Greater Caribbean was attended by delegations from 21 ACS members, over 18 international and regional organizations as well as members of civil society. Это первое совещание по этому вопросу стран Большого Карибского района, в котором принимали участие делегации из 21 члена АКГ, более 18 международных и региональных организаций, а также члены гражданского общества.
Ministers and officials have attended conferences throughout England and Wales providing information, and they have worked closely with the profession through the Joint Working Party on Equal Opportunities in Judicial Appointments and Silk. Министры и должностные лица принимали участие в конференциях на территории Англии и Уэльса, предоставляли информацию и тесно сотрудничали с юристами в рамках Совместной рабочей группы по обеспечению равных возможностей при назначении на должности судей и присвоении звания королевского адвоката.
Trainers from Cambodia, Ghana, Kenya, Mauritius, Nigeria, South Africa and the United Republic of Tanzania attended the first phase of the train-the-trainers course on Modern Port Management. Инструкторы из Ганы, Камбоджи, Кении, с Маврикия, из Нигерии, Объединенной Республики Танзании и Южной Африки приняли участие в первом этапе учебного курса для инструкторов "Современное управление портом".
They said that the meeting had been very useful for the enterprises that had attended it and that they were now preparing a Russian version of the standard. Было сообщено, что предприятия, принявшие в нем участие, оценили данное мероприятие как весьма полезное и что в настоящее время ведется подготовка российской версии стандарта.
An UNMOVIC missile expert attended a seminar on unmanned aerial vehicles: missions, links and payloads, in Washington, D.C., to obtain an update on unmanned aerial vehicle technologies, programmes and trends. Эксперт ЮНМОВИК по ракетам принял участие в проведенном в Вашингтоне, О.К., семинаре на тему «Беспилотные летательные аппараты: задачи, каналы связи и полезная нагрузка» для получения дополнительной информации о технологиях, программах и тенденциях, связанных с беспилотными летательными аппаратами.
The meeting, which will be attended by the national coordinators, is meant to map out the different programmes and projects of relevant African subregional organizations, the objective being to help to avoid duplication and strengthen common efforts towards the goals of the Conference. На этой встрече, в которой примут участие национальные координаторы, необходимо будет определиться в отношении различных программ и проектов соответствующих африканских субрегиональных организаций, с тем чтобы помочь избежать дублирования и укрепить общие усилия, направленные на достижение целей конференции.
An UNMOVIC expert attended a workshop in Washington, D.C., on biological threats and security hosted by the National Academy of Sciences and the United Nations Foundation. Один из экспертов ЮНМОВИК принял участие в посвященном биологическим угрозам и безопасности семинаре, организованном в Вашингтоне, О.К., Национальной академией наук и Фондом Организации Объединенных Наций.
Seventeen diplomatic missions, including that of the European Union, attended the meeting, demonstrating a considerable interest within the international community in improving the security situation in the zone of conflict and in assisting local law enforcement agencies to meet international standards. Во встрече приняли участие 17 дипломатических миссий, включая миссию Европейского союза, что свидетельствует о значительном интересе международного сообщества к улучшению обстановки в области безопасности в зоне конфликта и к оказанию содействия местным правоохранительным органам в деле достижения международных стандартов.
In this respect, the Monitoring Team has attended the meetings of the 1267 Committee whenever invited, and has briefed its members on its activities. Для этого Группа по наблюдению принимала участие в заседаниях Комитета, учрежденного резолюцией 1267, когда ее приглашали, и информировала членов Комитета о своей работе.
Heads of State or Government attended the meeting, which was held in Koindu, in the Kailahun District; В работе этого форума, который прошел в Коинду, район Кайлахун, приняли участие главы государств и правительств;
The enhanced scrutiny of progress on the Kosovo Standards Implementation Plan provided by joint UNMIK-Provisional Institutions standards working groups, attended by members of the Contact Group, has ensured better progress. Более тщательное изучение вопроса о ходе осуществления стандартов на совместных совещаниях рабочих групп по стандартам МООНК/ВИС, в которых принимали участие члены Контактной группы, позволило добиться более весомых результатов.
In September, staff members of OHCHR/Cambodia attended an informal consultation, together with the Special Representative, organized by the Olof Palme International Centre in Stockholm and chaired by former Special Representative Thomas Hammarberg. В сентябре сотрудники Отделения УВКПЧ в Камбодже совместно со Специальным представителем приняли участие в неофициальной консультации, организованной Международным центром им. Улофа Пальме в Стокгольме и проходившей под председательством бывшего Специального представителя Томаса Хаммарберга.
The Committee may also wish to note that by the end of 2005, fifty-two participants from those countries had attended to ten meetings scheduled so far. Комитет, возможно, пожелает также отметить, что к концу 2005 года в десяти запланированных на данный момент совещаниях приняли участие 52 делегата из вышеупомянутых стран.
A total of twelve judicial officers from eight countries (Bolivia, Brazil, Colombia, Cuba, Mexico, Paraguay, Peru and Uruguay) attended the colloquium. Всего в работе коллоквиума приняли участие 12 представителей судебных органов из восьми стран (Боливии, Бразилии, Колумбии, Кубы, Мексики, Парагвая, Перу и Уругвая).
Mr. Boychenko, Mr. Magga and Ms. Strogalschikova attended the Fourth World Finno-Ugric Peoples' Congress held in Tallinin, Estonia, from 15 to 19 August 2004. Г-н Бойченко, г-н Магга и г-жа Строгальщикова приняли участие в работе четвертого Всемирного конгресса финно-угрских народов, который был проведен в Таллинне, Эстония, 15 - 19 августа 2004 года.