Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
The courses are also attended by teachers of the Institute, who incorporate what they learn into their courses for aspiring prison staff. В них также принимают участие преподаватели Института МВД, которые полученную информацию используют в учебном процессе для студентов, которые в будущем будут работать в пенитенциарных учреждениях.
The journalists said this was among the best organized media workshops they had ever attended, and they made recommendations to maximize the role of journalists, the workshop structure and field trips. По словам журналистов, организация была на самом высоком уровне по сравнению с другими рабочими совещаниями для СМИ, в которых они когда-либо принимали участие; кроме того, они внесли рекомендации по максимальному повышению роли журналистов, оптимизации структуры рабочего совещания и поездок на места.
The Foundation attended the launch of UN-Women in July 2010 and the sixty-fifth session of the General Assembly in New York in September 2010. Фонд принял участие в мероприятии, посвященном учреждению Структуры «ООН-женщины» в июле 2010 года, и в работе шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи в Нью-Йорке в сентябре 2010 года.
A representative of Finland attended the thirty-first meeting of the Committee in response to the secretariat's letter informing Finland of the referral and requesting it to provide further information. В ответ на письмо секретариата, в котором Финляндия была проинформирована о передаче на рассмотрение Комитета этого вопроса и содержалась просьба представить дополнительную информацию, в работе тридцать первой сессии Комитета принял участие представитель Финляндии.
UNCTAD attended the EIF regional Southern Africa workshop in Maseru, Lesotho in February organized by the EIF secretariats to raise awareness on the EIF process and contribute to strengthening its ownership. В феврале ЮНКТАД приняла участие в региональном семинаре по РКРП для стран южной части Африки, организованном в Масеру (Лесото) секретариатами РКРП в целях привлечения внимания к процессу РКРП и содействия повышению роли национальных правительств в этом процессе.
Representatives of intergovernmental organizations and other entities, associate members of regional commissions, representatives of United Nations organs and representatives of non-governmental organizations also attended. В нем также приняли участие представители межправительственных организаций и других структур, ассоциированные члены региональных комиссий, представители органов Организации Объединенных Наций, а также представители неправительственных организаций.
Further, there was no justification for detention as Mr. Al Khodr had attended the two previous hearings and did not represent a flight risk. Кроме того, оснований для задержания г-на Аль Ходра не было, поскольку он принял участие в двух предыдущих слушаниях и не давал оснований полагать, что он скроется от правосудия.
The Foundation attended the third working session of the Open-ended Working Group on Ageing, held in New York in August 2012, representing the Janaseva Foundation of Pune, India. Фонд принял участие в третьей рабочей сессии Рабочей группы открытого состава по проблемам старения, состоявшейся в Нью-Йорке в августе 2012 года, где он был представлен членами фонда «Янасева» из Пюне, Индия.
The Global Network attended the General Assembly high-level meeting on HIV/AIDS (New York, 8-10 June 2011), where it sent a delegation that interacted with Member States and the non-governmental organization (NGO) sector in unofficial side meetings. Глобальная сеть принимала участие в работе Генеральной Ассамблеи в рамках ее заседания высокого уровня по проблеме ВИЧ/СПИДа (Нью-Йорк, 810 июня 2011 года), направив туда свою делегацию, которая встречалась с представителями государств-членов и неправительственных организаций (НПО) в ходе неофициальных, параллельных совещаний.
The session took place in Chisinau from 18 to 20 June 2013 and was attended by 28 participants, of whom 24 were investigators and 4 were prosecutors. Учебные занятия были проведены в Кишиневе с 18 по 20 июня 2013 года, и в них приняли участие 28 слушателей, из которых 24 были следователями и 4 - прокурорами.
Who attended that bar association conference they didn't have a brunette with them Я и ещё сотня других судей и адвокатов, которые принимали участие в юридической конференции в тот вечер.
In October 2012, the Government of Bhutan and ICIMOD organized an international conference on gender and sustainable mountain development, attended by 170 policymakers, researchers and development practitioners from 27 countries. В октябре 2012 года правительство Бутана и МЦКОГ организовали международную конференцию по гендерным аспектам и вопросам устойчивого развития горных районов, в которой приняли участие 170 сотрудников директивных органов, исследователей и практических специалистов, занимающихся вопросами развития, из 27 стран.
Non-financial services between 2006 and 2011 included 9,452 training workshops in various areas, with the emphasis on social production, which were attended by 111,824 persons, of whom 90 per cent were women and 10 per cent men. Что касается нефинансовых услуг, то с 2006 по 2011 год в разных регионах было проведено в общей сложности 9452 учебных семинара-практикума по проблемам социально-производственной деятельности, в которых приняли участие 111824 человека, причем 90% составляли женщины, а 10% - мужчины.
Over 600 representatives of both States parties and non-State parties participated in the Meeting, many from countries that had never attended such meetings before. Участие в работе этого совещания приняли свыше 600 представителей государств - участников Конвенции и государств, которые еще не присоединились к ней, причем многие представляли страны, которые никогда не принимали участия в подобных совещаниях.
Over the years I have organized or attended conferences, workshops and seminars throughout Africa, Europe and the United States on democracy, human rights and international finance and trade related issues. На протяжении ряда лет я занималась организацией конференций, симпозиумов и семинаров в Африке, Европе и Соединенных Штатах Америки по вопросам, касающимся демократии, прав человека и международных финансов и торговли, а также связанным с ними вопросам и принимала в них участие.
Over 100 ministers attended each of the sessions of the Global Ministerial Environment Forum constituted with the Governing Council and they participated in policy debate on global environmental matters. В работе каждой сессии Глобального форума по окружающей среде на уровне министров под эгидой Совета управляющих принимают участие свыше ста министров, обсуждающих в ходе прений вопросы глобальной окружающей среды.
The seminar was well attended and the outcome was "the Antalya Declaration", which establishes international fire cooperation in the sub-region and is reproduced in the annex. В нем приняло участие большое число экспертов, а его итогом стала "Антальское заявление", в котором закреплены принципы международного сотрудничества в области борьбы с пожарами и которое воспроизводится в приложении.
Following private consultations on the morning of 23 March, they decided to hold an open debate in the afternoon, which was attended by many delegations. После неофициальных консультаций, проведенных 23 марта в первой половине дня, они решили провести во второй половине дня открытые прения, в которых приняли участие многие делегации.
Concerning transmittable diseases, under the national programme against AIDS, all personnel had attended three workshops organized jointly with the Pan American Health Organization to enable them to acquire all the theoretical and practical tools required to mainstream the gender perspective in their activities. Что касается инфекционных заболеваний, то в соответствии с национальной программой борьбы со СПИДом все сотрудники приняли участие в трех практикумах, организованных совместно с Панамериканской организацией здравоохранения, чтобы они могли получить все теоретические и практические навыки, необходимые для учета гендерной перспективы во всех направлениях своей работы.
The Department also arranged media interviews with several Panel members and helped organize a public discussion with several key Panel members at Headquarters, attended by over 400 civil society leaders. Департамент организовал также интервью для представителей средств массовой информации с участием нескольких членов Группы и помог организовать открытую дискуссию с несколькими основными членами Группы в Центральных учреждениях, в которой приняли участие свыше 400 руководителей гражданского общества.
A total of 33 participants attended in 2004 and 34 participants in 2005. В общей сложности в 2004 году в нем приняло участие 33 человека, в 2005 году - 34.
Under the Athens process, UNMIK representatives attended regular meetings related to Athens Energy Treaty negotiations (Permanent High Level Group, Ministerial Council and Athens Forum). В рамках Афинского процесса представители МООНК принимали участие в регулярных совещаниях, которые проводились в связи с переговорами о заключении Афинского договора по вопросам энергетического сотрудничества (в рамках Постоянной группы высокого уровня, Совета министров и Афинского форума).
The thematic interactive session on transport at LDC III, attended by some 200 delegates from 80 countries, raised awareness of the importance of transport for development of LDCs. На тематической интерактивной сессии по проблемам транспорта в ходе НРС III, в которой приняли участие порядка 200 делегатов из 80 стран, было подчеркнуто важное значение транспорта для развития НРС.
The workshop was attended by 30 government officials from various ministries, non-governmental organizations and United Nations entities, and provided an opportunity for national dialogue on the remaining gaps in the draft report as well as in relation to implementation of the Convention. В работе этого семинара приняли участие 30 правительственных должностных лиц из различных министерств, неправительственные организации и подразделения Организации Объединенных Наций, и он обеспечил возможность для проведения национального диалога по остающимся пробелам в проекте доклада, а также по вопросам, связанным с осуществлением Конвенции.
From 7 to 9 May 2003, at the invitation of OHCHR, the Special Rapporteur attended a regional workshop on strategies for the adoption and implementation of affirmative action policies for Latin American and Caribbean peoples of African descent, held in Montevideo. Кроме того, 7 - 9 мая 2003 года по приглашению Управления Верховного комиссара по правам человека Специальный докладчик принял участие в региональном практикуме, посвященном стратегиям разработки и воплощения в жизнь политики позитивных действий для групп населения африканского происхождения Латинской Америки и Карибского бассейна, состоявшемся в Монтевидео.