Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
The secretariat commissioned a number of case studies, including for China and Viet Nam, and organized capacity-building workshops that were attended by all economies in the subregion. Секретариат подготовил ряд предметных исследований, в том числе для Китая и Вьетнама, а также организовал практикумы по усилению потенциала, в работе которых приняли участие все страны субрегиона.
A new premises was inaugurated by high-level officials from the United Nations and the Government of Peru at a ceremony attended by the local diplomatic community on 1 December 1999. 1 декабря 1999 года состоялась торжественная церемония открытия новых помещений Центра, в которой приняли участие высокопоставленные должностные лица из Организации Объединенных Наций, правительства Перу и представители местного дипломатического корпуса.
She later attended a reception given in her honour by the Department of Foreign Affairs and International Trade, at which she met a large number of senior officials from the human rights branch and members of academia. Затем Специальный докладчик приняла участие в приеме, устроенном в ее честь в министерстве иностранных дел и внешней торговли, в ходе которого она имела возможность побеседовать со многими сотрудниками департамента по правам человека, а также с представителями канадских академических кругов.
All 10 countries that have ratified the Convention to date attended the meeting, as well as some signatory parties who were invited as observers. В этом совещании принимали участие все десять стран, ратифицировавших эту Конвенцию, а несколько стран, подписавших ее, были приглашены в качестве наблюдателей.
Over 300 members of parliament from more than 50 countries attended the meeting to debate issues directly relevant to the role of parliaments in ensuring implementation and accountability. В работе совещания приняли участие более 300 парламентариев из более чем 50 стран, которые обсуждали проблемы, непосредственно касающиеся роли парламентов в обеспечении выполнения принятых решений и подотчетности.
The meeting, which was attended by participants from 35 Member States and 10 non-governmental organizations, expressed a strong commitment to the enhancement of the role of women in peacekeeping operations and peace processes. На этой встрече, в которой приняли участие представители 35 государств-членов и 10 неправительственных организаций, была выражена твердая приверженность делу усиления роли женщин в операциях по поддержанию мира и мирных процессах.
About 50 Seattle area residents interested in family planning, population, and development issues attended the event. PATH, in collaboration with and funds from UNFPA, conducted a programme to assist China to improve the efficacy and safety of contraceptives manufactured in China. В мероприятии приняли участие около 50 жителей Сиэтла и его окрестностей, интересующихся вопросами планирования семьи, народонаселения и развития; при финансовом содействии и в сотрудничестве с ЮНФПА ПСТЗ осуществила программу помощи Китаю в повышении эффективности и безопасности производимых в Китае противозачаточных средств.
The International Drug Control Summit which it had co-hosted with UNDCP in Tokyo in April 2002 had been attended by members of government and experts from 35 countries and representatives from six international agencies. Во Встрече на высшем уровне по международному контролю над наркотиками, которая была организована совместно с УКНПП в Токио в апреле 2002 года, приняли участие члены правительств и эксперты из 35 стран и представители шести международных учреждений.
Approximately 150 Canadians - including scientists, health workers and activists led by Canada's Minister for International Cooperation - attended the Durban Conference to underline Canada's continued commitment to the global fight against AIDS. Приблизительно 150 канадцев, включая ученых, медицинских сотрудников и активистов, под руководством канадского министра по вопросам международного сотрудничества, приняли участие в Конференции в Дурбане, чтобы подчеркнуть неизменную приверженность Канады глобальной борьбе со СПИДом.
Yesterday, they attended a round-table event at the United Nations that was sponsored by the Canadian Mission and the Pearson Peacekeeping Training Centre. Вчера в Организации Объединенных Наций они приняли участие в работе заседания за круглым столом, организованного представительством Канады и Центром Пирсона по подготовке миротворческого персонала.
Within the framework of the same project, UNODC and the Economic Commission for Africa jointly organized a workshop on crime statistics, which was attended by experts from 21 African countries. В рамках этого же проекта ЮНОДК и Экономическая комиссия для Африки совместно организовали семинар-практикум по статистическим данным о преступности, в работе которого приняли участие эксперты из 21 африканской страны.
In addition, prominent experts in the field of ageing, invited in their personal capacity, also attended in accordance with the Rules of Procedure of the Conference. Кроме того, в соответствии с Правилами процедуры Конференции в ее работе приняли участие известные специалисты в области старения, которые были приглашены в личном качестве.
Recently the Secretary-General of the Pacific Islands Forum, Noël Levi, CBE, attended the fourth high-level meeting between the United Nations and regional organizations. Недавно генеральный секретарь Форума тихоокеанских островов Ноэль Леви, кавалер ордена Британской империи второй степени, принял участие в четвертом совещании на высоком уровне Организации Объединенных Наций и региональных организаций.
He has attended summer courses on the evolution and practice of international human rights instruments in Geneva and in Strasbourg; он принимал участие в летних курсах в Женеве и Страсбурге по теме «Эволюция и практика международных документов по правам человека»;
The first session of the World Urban Forum, held from 29 April to 3 May 2002, was attended by representatives of over 500 non-governmental organizations, constituting half of all the participants at the event. В работе первой сессии Всемирного форума городов, проведенного 29 апреля - 3 мая 2002 года, приняли участие представители более 500 неправительственных организаций, составлявших половину от общего числа участников этого мероприятия.
1998 June Attended the World Bank meeting in Washington, D.C., on Women and Law in East Africa, as a resource person. Участие в совещании Всемирного банка в Вашингтоне, О.К., посвященного рассмотрению положения женщин и законодательства в странах Восточной Африки, в качестве консультанта.
The Procurement Division attended the seminar organized by the Office of Legal Affairs concerning their experience and lessons learned from arbitration cases arising from United Nations contracts in June 1998 and January 2000. Отдел закупок принял участие в организованном Управлением по правовым вопросам семинаре, на котором анализировались ход арбитражного разбирательства по контрактам Организации Объединенных Наций в июне 1998 года и январе 2000 года и извлеченные из этой работы практические уроки.
Training activities were organized on topics such as food processing, food security, first aid and literacy, where the women who attended received in exchange a monthly ration of food for their families. Были организованы учебные мероприятия по таким темам, как переработка продуктов питания, продовольственная безопасность, оказание первой помощи и повышение грамотности; женщины, принявшие в них участие, в обмен получили месячный продовольственный паек для своих семей.
The first International Seminar on International Humanitarian Law was held and attended by more than 60 specialists from Central America, Latin America, the Caribbean and Europe. Был проведен первый международный семинар по международному гуманитарному праву, участие в котором приняли более 60 специалистов из стран Центральной и Латинской Америки, Карибского бассейна и Европы.
These events were attended by an impressive number of activists who had the opportunity to closely and transparently interact with several experts, and thereby to suggest themes for investigation, as well as new rules of procedure for the work of the Sub-Commission. В этих мероприятиях приняло участие впечатляющее число активистов, которым представилась возможность самым тесным образом и на транспарентной основе взаимодействовать с целым рядом экспертов и, соответственно, предложить темы для изучения, а также новые правила процедуры для работы Подкомиссии.
The Special Rapporteur attended most sessions of the Preparatory Committee, the regional meetings and the seminars of experts organized in Asia, Africa, Latin America and Eastern Europe. В силу этого Специальный докладчик принимала участие в большинстве сессий Подготовительного комитета, региональных совещаниях и семинарах экспертов, проводившихся в Азии, Африке, Латинской Америке и Восточной Европе.
GEA attended the preparatory committee meetings leading to the World Summit for Children and the NGO committees preparing for the World Conference on Racism. ВАП принимала участие в работе генеральных ассамблей Международного союза охраны природы и природных ресурсов, которые проходили в Монреале и Аммане.
The conference had been attended by a significant number of representatives from the Afghan Interim Administration (AIA), lead by Chairman Karzai, who had made an impressive and impassioned opening speech, and including the Ministers of Finance and Development, among others. В работе конференции приняло участие значительное число представителей Временной администрации Афганистана во главе с ее председателем Карзаем, который выступил на ней с яркой и страстной речью, а также, в числе прочих, министры финансов и по вопросам развития.
An IPI representative attended the third consultative committee meeting in Paris to prepare the United Nations UNESCO European Seminar on Promoting Independent and Pluralistic Media, which was held in September 1997 in Sofia. Представитель МИП принял участие в третьем совещании Консультативного комитета в Париже в целях подготовки европейского семинара Организации Объединенных Наций/ЮНЕСКО по вопросу о содействии плюрализму и независимости европейских средств массовой информации, который состоялся в сентябре 1997 года в Софии.
ISMUN attended the World Conference of Ministers Responsible for Youth organized by Portugal in cooperation with the United Nations in August 1998 and delivered a statement at the plenary session of the Conference. ММСДООН приняло участие в Всемирной конференции министров по делам молодежи, которая была организована Португалией в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций в августе 1998 года, и сделало заявление на пленарном заседании Конференции.