The UN/ECE round-table debate was attended by 240 people. |
В дискуссии "за круглым столом" ЕЭК ООН приняли участие 240 человек. |
They were attended by members of the Council, countries that have undertaken peacemaking initiatives, and relevant regional and subregional organizations. |
В этих встречах принимали участие члены Совета, страны, выступавшие с мирными инициативами, и соответствующие региональные и субрегиональные организации. |
The session had been attended by 148 experts from 53 countries, 10 professional associations and seven international organizations. |
В работе сессии приняли участие 148 экспертов от 53 стран, 10 профессиональных ассоциаций и семи международных организаций. |
Every year since 1995, HRW has attended the Commission on the Status of Women. |
Ежегодно, начиная с 1995 года, она принимала участие в работе Комиссии по положению женщин. |
It also attended sessions of and provided information to the other human rights treaty bodies. |
Она также принимала участие в работе сессий других договорных органов по правам человека и предоставляла им информацию. |
It was attended by 74 member countries, with 46 represented by experts from capitals. |
В совещании приняли участие 74 государства-члена, причем 46 из них были представлены экспертами из столиц своих стран. |
From 15 to 16 May 2007, Mr. Camara attended the meeting of the International Law Commission with the treaty bodies. |
15-16 мая 2007 года г-н Камара принял участие в совещании Комиссии международного права с договорными органами. |
Attended the first Coastal Multibeam Training Course offered by the University of New Brunswick, Canada. |
Принял участие в первых учебных курсах по применению многолучевых систем в прибрежных зонах, организованных Университетом Нью-Брансуика. |
Several meetings were attended by CST Bureau members with the aim of learning about the views and perspectives of the scientific community. |
Члены Бюро КНТ приняли участие в ряде совещаний в целях ознакомления с мнениями и позициями представителей научных кругов. |
The seminars were attended by 39,891 people. |
В проведенных семинарах приняли участие 39891 человек. |
Organized in partnership with UNICEF and ECPAT, the Congress was attended by more than 120 participants. |
В конгрессе, организованном в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и ЭКПАТ, приняли участие более 120 человек. |
St. Lucia National Representative, attended this important meeting. |
В работе этого важного совещания принял участие национальный представитель Сент-Люсии. |
A representative of CAFRA from Curacao attended this meeting. |
В работе этого совещания принял участие представитель КАФРА из Кюрасао. |
Four General Security officers attended, in China, another training course in the detection of forgeries. |
Четыре сотрудника общей безопасности были направлены в Китай и приняли участие в еще одном курсе повышения квалификации по обнаружению фальшивых документов. |
In 2006, a delegation from Mauritius attended the seventh session of the IGE on CLP. |
В 2006 году делегация Маврикия приняла участие в седьмой сессии МГЭ по ЗПК. |
The workshop, held in Bucharest, was attended by expert delegations from 12 countries of Central and Eastern Europe. |
В работе этого семинара, состоявшегося в Бухаресте, приняли участие делегации экспертов из 12 стран Центральной и Восточной Европы. |
It was attended by 19 officers representing the various security directorates and general departments. |
В нем приняли участие 19 сотрудников из различных директоратов и генеральных департаментов. |
That meeting was attended by all Member States of the OAU, the United Nations and volunteer organizations and agencies. |
В этой встрече приняли участие все государства - члены ОАЕ, Организация Объединенных Наций и добровольные организации и учреждения. |
Division staff also attended a number of conferences and seminars sponsored by professional associations. |
Сотрудники Отдела также приняли участие в ряде конференций и семинаров, организованных профессиональными организациями. |
The WHO/EMRO Regional Director attended all the regular meetings of this Council. |
Директор ЕМРО принимал участие во всех совещаниях, которые регулярно проводились Советом министров. |
Members of the Government and the National Assembly attended the meeting. |
В этом совещании приняли участие члены правительства и Национального собрания. |
UNCTAD attended 145 WTO meetings in the first 10 months of 1996. |
ЮНКТАД приняла участие в 145 совещаниях ВТО в течение первых 10 месяцев 1996 года. |
It was attended by around 80 NGOs. |
В ней приняли участие примерно 80 НПО. |
These courses focused on molecular biology and were attended by 176 young researchers. |
Эти курсы, в которых приняло участие 176 молодых исследователей, были посвящены молекулярной биологии. |
Twenty-four journalists from leading media outlets in both the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland attended. |
В ней приняли участие 24 журналиста из ведущих средств массовой информации в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Ирландии. |