These courses were attended by a total of 2,340 teachers. |
В этих занятиях приняло участие в общей сложности 2340 преподавателей. |
Private sector attendees came from 26 states of the United States, including California. |
В конференции также приняли участие представители частного сектора из 26 штатов Соединенных Штатов Америки, включая Калифорнию. |
A seminar for Central American countries was held in Guatemala City and was attended by participants from five countries. |
В работе семинара для государств Центральной Америки, который был проведен в Гватемале, приняли участие представители пяти стран. |
The Chairperson of the CSTD attended ECOSOC's meeting of its functional commissions in new York in July 2002. |
Председатель КНТР принял участие в работе совещания функциональных комиссий ЭКОСОС, состоявшегося в июле 2002 года в Нью-Йорке. |
Senior judges from France and Norway also attended and participated in the meeting. |
Кроме того, в совещании приняли участие главные судьи из Франции и Норвегии. |
One hundred and one participants from 45 countries in five continents attended the meeting. |
В совещании приняли участие 101 представитель из 45 стран и пяти континентов. |
Over 180 participants, representing participating countries and various international, regional and subregional organizations, attended the inaugural meeting. |
В работе первого совещания приняли участие более 180 представителей участвующих стран и различных международных, региональных и субрегиональных организаций. |
Twenty-seven participants from 10 NHRIs attended. |
В нем приняли участие 27 представителей 10 НПУ. |
A significant number of NGOs attended the Standing Committee meetings during 1999 as observers. |
В течение 1999 года значительное количество НПО приняли участие в совещаниях Постоянного комитета в качестве наблюдателей. |
Officials of the United Nations system and of OAU attended the meeting. |
В работе совещания приняли участие должностные лица системы Организации Объединенных Наций и ОАЕ. |
During that period, 173 press conferences/briefings were held, attended by 5,428 journalists. |
За этот период были проведены 173 пресс-конференции/брифинга, в которых приняли участие 5428 журналистов. |
Nearly 700 civil society representatives attended the meeting in New York. |
В работе Заседания в Нью-Йорке приняли участие почти 700 представителей гражданского общества. |
This conference was attended by housing finance stakeholders from all regions of the world. |
В конференции приняли участие, заинтересованные в финансировании развития стороны, представляющие все регионы мира. |
More than 180 members of Parliament attended the seminar. |
В работе семинара приняли участие более 180 членов парламента. |
These consultations were attended by about 50 participants from Parties and organizations. |
В этих консультациях приняли участие около 50 представителей различных Сторон и организаций. |
The meeting was attended by more than 40 experts, including representatives from key international organizations. |
В этом совещании приняли участие более 40 экспертов, в том числе представители ключевых международных организаций. |
Some judges of the International Court of Justice attended part of the meeting and expressed their views on the Draft Bangalore Code. |
Некоторые судьи Международного суда принимали не полностью участие в совещании и также выразили свои мнения по поводу проекта Бангалорского кодекса. |
The meeting was attended by representatives of ILO, OHCHR, UNDP, UNICEF and WHO. |
В работе совещания приняли участие представители МОТ, УВКПЧ, ПРООН, ЮНИСЕФ и ВОЗ. |
Other members of the Sub-Commission also attended. |
В работе сессии принимали участие и другие члены Подкомиссии. |
Activities: attended on behalf of Local Authorities. |
Виды деятельности: участие от имени местных органов власти. |
A total of 39 observers attended the eleventh and twelfth Board meetings. |
В работе одиннадцатого и двенадцатого совещаний Совета приняли участие в общей сложности 39 наблюдателей. |
A total of 74 persons attended the enhanced courses. |
Всего в этих курсах приняли участие 74 человека. |
Some 60 women from eight different provinces of Afghanistan attended the consultation and developed a plan of action. |
В консультациях приняли участие порядка 60 женщин из восьми различных провинций Афганистана, которые разработали план действий. |
On 9 November, she attended the advisory board meeting of the Centre for Human Rights and Justice at London Metropolitan University. |
9 ноября она приняла участие в совещании консультативного совета Центра по правам человека и правосудию в Лондонском городском университете. |
Over 40 population experts, representing all regions of the world, attended the four-day meeting. |
В работе четырехдневного совещания приняли участие свыше 40 экспертов по народонаселению, представляющих все регионы мира. |