2011, representatives attended the official visit of the Secretary-General to Colombia |
в 2011 году представители приняли участие в официальном визите Генерального секретаря в Колумбию. |
The organization has participated in a meeting of the Executive Committee of UNHCR and attended the humanitarian segment of annual Economic and Social Council meetings and side events. |
Организация принимала участие в заседании Исполнительного комитета УВКБ, а также присутствовала на заседаниях гуманитарного сектора в рамках ежегодных заседаний Экономического и Социального Совета и вспомогательных мероприятиях. |
The organization's event to mark International Human Rights Day was attended by 200 participants, including human rights activists. |
В мероприятии, проведенном организацией в рамках Дня прав человека, приняли участие 200 человек, в том числе правозащитники. |
It also attended the following meetings: |
Она также приняла участие в следующих совещаниях: |
In 2010, the organization attended the: |
В 2010 году организация принимала участие в: |
The Conference was attended by over 600 scholars and practitioners in crime prevention and criminal justice from within and outside Asia. |
В работе Конференции приняли участие более 600 ученых и специалистов-практиков в области предупреждения преступности и уголовного правосудия из азиатских и других стран. |
Since the publication of the 2009 UNESCO Framework for Cultural Statistics, seven training workshops attended by approximately 247 persons have been held. |
Со времени опубликования Базовых принципов статистики культуры ЮНЕСКО 2009 года было проведено семь учебных семинаров, в которых, по подсчетам, приняло участие 247 человек. |
Final conference alone was attended by 114 delegates from all project countries, which helped create many formal and informal networks between country officials and potential investors and technology providers. |
В одной лишь заключительной конференции приняли участие 114 делегатов из всех стран - участниц проекта, что способствовало налаживанию многочисленных формальных и неформальных контактов между должностными лицами государств, потенциальными инвесторами и поставщиками технологий. |
The total number of participants who attended the trainings were 735 persons, of whom 112 were female. |
Общее количество лиц, принявших участие в таком обучении, составило 735 человек, 112 из которых - женщины. |
It was attended by more than 65 presidents and ministers of Government and was the first plenary meeting of the Assembly dedicated entirely to the rule of law. |
В нем приняли участие более 65 глав правительств и министров, оно стало первым пленарным заседанием Ассамблеи, посвященным исключительно верховенству права. |
More than 100 women leaders from the Great Lakes region and signatory countries of the Framework attended the conference. |
В этой конференции приняли участие более 100 женщин-лидеров из стран района Великих озер и стран, подписавших Рамочное соглашение. |
The meeting was attended by Ministers of Finance and Economic Planning, and Ministers for Foreign Affairs and International Cooperation from Great Lakes countries. |
В этом совещании приняли участие министры финансов и экономического планирования и министры иностранных дел и по делам международного сотрудничества из стран района Великих озер. |
Between 1 October 2012 and 10 December 2013, those talks were attended by 21,295 personnel. |
С 1 октября 2012 года по 10 декабря 2013 года в таких беседах приняли участие 21295 человек. |
It was attended by all the members: Monorama Biswas, Mireille Fanon Mendes-France, Mirjana Najchevska, Maya Sahli and Verene Shepherd. |
В ее работе приняли участие все ее члены: Монорама Бисвас, Мирей Фанон Мендес-Франс, Мирьяна Найчевска, Майя Сахли и Верин Шеферд. |
Subsequently, Cyprus attended the Committee's thirty-fourth session via videoconference. Considerations |
В последующий период Кипр принял участие в тридцать четвертой сессии Комитета в режиме видеоконференции. |
More than 150 participants from the ECE region attended the session. Attendance |
Участие в сессии приняли более 150 экспертов из стран региона ЕЭК. |
For example, project management workshops, conducted for partners in 21 countries, were attended by more than 1,300 people. |
Например, в 21 стране были проведены семинары по вопросам управления проектами, в которых приняли участие более 1300 человек. |
The Conference, organized by ESCAP in cooperation with UNFPA, was attended by 46 member States, civil society organizations and other stakeholders. |
В этой конференции, организованной ЭСКАТО в сотрудничестве с ЮНФПА, приняли участие 46 государств-членов, организации гражданского общества и другие заинтересованные стороны. |
The Committee notes the information provided by the State party on numerous training sessions and seminars attended by judges, police officers, prosecutors and other investigating bodies. |
Комитет отмечает представленную государством-участником информацию о многочисленных учебных курсах и семинарах, в которых приняли участие судьи, сотрудники полиции, прокуратуры и других следственных органов. |
The same participants attended the third meeting, with the exception of Mr. Mbodj who was represented by Mr. Baba Guisse. |
В работе третьего заседания принимали участие те же самые лица за исключением г-на Мбоджа, которого представлял г-н Баба Гиссе. |
A total of 44 employees (including 41 women) from local labour exchange offices who directly interact with clients attended the seminars. |
В семинарах приняли участие в общей сложности 44 сотрудника (в том числе 41 женщина) местных бирж труда, работающих непосредственно с клиентами. |
Representatives attended the Commission on the Status on Women, held in New York and made oral statements |
Представители организации приняли участие в Комиссии по положению женщин в Нью-Йорке и выступили с устными заявлениями. |
Representatives of the Association attended periodic conferences and meetings during the last four years, including: |
В течение последних четырех лет представители Ассоциации принимали участие в периодических конференциях и совещаниях, в их числе: |
The NGO attended the following meetings: |
Центр принимал участие в следующих заседаниях: |
For the period 2013-2014, the Statistics Division conducted a total of eight workshops, seminars and expert group meetings attended by 282 participants. |
В период 2013 - 2014 годов Статистический отдел провел в общей сложности восемь практикумов, семинаров и совещаний экспертных групп, в которых приняло участие 282 человека. |