Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
INADI also attended the meetings of the Senior Human Rights Authorities of MERCOSUR. Кроме того, ИНАДИ принимал участие в совещаниях высокого уровня по правам человека в рамках МЕРКОСУР.
This was attended by 39 officers from Guard and Security, Social Rehabilitation, Internal Investigation, and Health Care divisions. В его работе приняли участие 39 сотрудников отделов охраны и безопасности, социальной реабилитации, внутренних расследований и здравоохранения.
These workshops were attended by 31 persons. В работе этих семинаров принял участие 31 человек.
Myanmar attended the workshop on Inspection Policy for Workplaces Safety and Healthy at Singapore. Мьянма принимала участие в семинаре по нормам проведения проверок соблюдения требований охраны и гигиены труда в Сингапуре.
Almost all heads of State or Government of BSEC member States attended. В его работе приняли участие практически все главы государств и правительств государств - членов ОЧЭС.
For instance, in 2007/08 the private press has attended 69 press conferences of the Government equally with Government press outlets. Так, в 2007/2008 году сотрудники частных издательств приняли участие в 69 правительственных пресс-конференциях наряду с правительственными пресс-службами.
In addition to police officers, these trainings are also attended by representatives of the Roma community. Наряду с сотрудниками полиции в этих формах профессиональной подготовки принимают также участие представители общины рома.
The conference was attended by the Council member States, leaders belonging to the three major monotheistic religions and experts from civil society. В этой конференции приняли участие государства - члены Совета, лидеры трех основных монотеистических религий и представители гражданского общества.
The seminars were attended by 734 judges. В этих семинарах приняли участие 734 судьи.
With the exception of Indira Jaising, all members attended the forty-fourth session. За исключением Индиры Джайсинг в работе всех заседаний сорок четвертой сессии приняли участие все члены.
The Expert Seminar was attended by academics, practitioners, and representatives of OHCHR field presences and other United Nations agencies. В семинаре экспертов приняли участие ученые, практикующие юристы и представители отделений УВКПЧ на местах и других учреждений Организации Объединенных Наций.
The working group attempted to revive the process in December 2008 with a workshop which OHCHR attended. В декабре 2008 года рабочая группа попыталась возобновить этот процесс с помощью семинара, в котором приняло участие УВКПЧ.
Approximately 100 participants attended the workshop, including the Cambodian Human Rights Committee and relevant ministries. В нем приняли участие приблизительно 100 человек, включая представителей Камбоджийского комитета по правам человека и соответствующих министерств.
In 2008 35 per cent of the prisoners attended educational programmes. В 2008 году 35% заключенных приняли участие в образовательных программах.
From 20 to 23 April 2009, the Special Rapporteur attended the Johannesburg + 10 All Africa Human Rights Defenders Conference in Kampala. С 20 по 23 апреля 2009 Специальный докладчик принимала участие во Всеафриканской конференции правозащитников "Йоханнесбург + 10" в Кампале.
The Team also attended meetings and conferences with other multinational groups, including various FATF regional-style bodies and EU. Группа принимала участие в совещаниях и конференциях с другими многонациональными группами, включая ЕС и различные региональные органы по типу ЦГФМ.
The seminars were attended by approximately 50 participants per session, from the Mapuche and Rapa-Nui indigenous communities. В работе каждого из этих семинаров приняли участие приблизительно 50 представителей коренных общин мапуче и рапа-нуи.
The Kosovo institutions attended more than 90 per cent of the meetings to which they were invited and for which UNMIK facilitation was required. Представители косовских учреждений приняли участие в работе более 90 процентов совещаний, на которые они были приглашены и для организации которых требовалось содействие со стороны МООНК.
Training sessions were held and attended by 258 uniformed personnel as part of child protection mainstreaming within the Mission. В рамках усилий по актуализации вопросов защиты ребенка в Миссии были проведены учебные занятия, в которых приняли участие 258 человек военнослужащих и полицейских.
The workshop, attended by Government agencies, donors and civil society, gathered additional support to operationalize the Plan and furnish recommendations for an institutional framework. В ходе практикума, в котором приняли участие сотрудники государственных учреждений и представители доноров и гражданского общества, была выражена дополнительная поддержка реализации Плана и предоставлению рекомендаций в отношении организационной структуры.
Approximately 85 participants from Government, academia, think tanks, international and non-governmental organizations and the media attended the Conference. В Конференции принимали участие около 85 человек, которые представляли правительства, высшие учебные заведения, «мозговые тресты», международные и неправительственные организации и средства массовой информации.
Representatives of the United Nations Alliance of Civilizations, think tanks, media and academia also attended the event. В ней также приняли участие представители Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций, аналитических центров, средств массовой информации и академических кругов.
At the HEID, seminar participants attended a session on "The Protection of Atmosphere in International Law". В Высшем научно-исследовательском институте участники семинара приняли участие в работе заседания по теме "Защита атмосферы в международном праве".
Some 200 women representing peace activists, including Government functionaries, traditional leaders and members of Parliament, attended the meeting. В этой встрече приняли участие около 200 женщин, представляющих объединения борцов за мир, в том числе государственных должностных лиц, традиционных лидеров и членов парламента.
Over 100 experts and consultants on tourism attended and discussed ways to promote tourism in the occupied Syrian Golan. В конференции приняло участие более 100 экспертов и консультантов по вопросам туризма, которые обсуждали пути содействия туризму на оккупированных сирийских Голанах.