Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
Participants from 26 Latin American and Caribbean States attended the seminar, along with representatives of the Organization of American States, the Caribbean Community and the Andean Community. В семинаре наряду с представители 26 латиноамериканских и карибских государств приняли участие представители Организации американских государств, Карибского сообщества и Андского сообщества.
The Commission for the Protection of Competition has supplied information on the assistance received in the form of training, seminars, workshops and conferences attended by its officials. Комиссия по защите конкуренции представила информацию о полученной ею помощи в форме мероприятий по профессиональной подготовке, семинаров, рабочих совещаний и конференций, в которых принимали участие ее должностные лица.
These seminars were attended by 1,787 professionals, including directors, heads of Obstetrics and Neonatology departments and of Obstetric Nursing of the 439 major maternities from all Brazilian states. В работе семинаров приняли участие 1787 специалистов, в том числе директора, руководители отделений акушерства и неонатологии и акушерки из 439 крупных родильных домов во всех штатах Бразилии.
In addition to several renewable-energy demonstration projects, UNESCO organized a series of summer schools that were attended by more than 300 participants, primarily from African nations. Помимо ряда демонстрационных проектов в области освоения возобновляемых источников энергии, ЮНЕСКО организовала ряд летних курсов, в которых приняли участие более 300 слушателей, главным образом из африканских государств.
Within the United Nations system, one of the recent examples includes the Economic Commission for Europe (ECE) regional inter-agency coordination meeting chaired by the Deputy Secretary-General and attended by heads of agency regional offices in Europe. В рамках системы Организации Объединенных Наций одним из недавних примеров такой деятельности является организованное Европейской экономической комиссией (ЕЭК) региональное межучрежденческое координационное совещание, которое проходило под председательством заместителя Генерального секретаря и в работе которого приняли участие руководители региональных отделений учреждений системы в Европе.
Representatives of two universities from Argentina, eight universities from Chile, one university from the United States and one university from Uruguay also attended. В работе Конференции приняли также участие представители двух университетов из Аргентины, восьми университетов из Чили, одного университета из Соединенных Штатов и одного университета из Уругвая.
At the initiative of Canada and Costa Rica, a series of regional meetings, attended by representatives of both developed and developing countries as well as stakeholder groups, had been held to identify possible elements and work towards a consensus on international arrangements and mechanisms. По инициативе Канады и Коста-Рики был проведен ряд региональных совещаний, в которых приняли участие представители как развитых, так и развивающихся стран, а также заинтересованных групп, для определения возможных элементов и работы в направлении достижения консенсуса в отношении международных соглашений и механизмов.
A total of 15 participants from 6 African countries (Cape Verde, Ghana, Nigeria, Senegal, Sierra Leone and Togo), Spain and the Office for Outer Space Affairs attended the Workshop. В работе Практикума приняли участие в общей сложности 15 представителей от шести стран Африки (Гана, Кабо-Верде, Нигерия, Сенегал, Сьерра-Леоне и Того), Испании и Управления по вопросам космического пространства.
The meeting was considered a success and was attended by 64 delegates and observers from 14 EFC member countries and 11 non-European countries. Это совещание было весьма успешным, в нем приняли участие 64 делегата и наблюдателя из 14 стран - членов ЕЛК и 11 неевропейских стран.
This forum was attended by about 200 representatives of investment promotion agencies, international organizations (World Bank, FIAS and MIGA, OECD, UNCTAD), regional and city authorities, legal exports and private businessmen. В Форуме приняли участие около 200 представителей учреждений, занимающихся стимулированием инвестиций, международных организаций (Всемирного банка, КСИИ и МАГК, ОЭСР, ЮНКТАД) и региональных и городских властей, эксперты по юридическим вопросам и представители частного бизнеса.
The first series of meetings was, therefore, attended by Mr. Nakkawita (Sri Lanka), who acted as Chairman, Ms. Absa Claude Diallo (Senegal) and Dato' Abdul Majid Mohamed (Malaysia). Таким образом, в первой серии заседаний принимали участие г-н Наккауита (Шри-Ланка), который выступал в качестве Председателя, г-жа Абса Клод Диалло (Сенегал) и Дато Абдул Маджид Мохамед (Малайзия).
On 31 December, hundreds of persons attended a ceremony in the Beit El settlement to lay the cornerstone for a new neighbourhood of 200 housing units. 31 декабря сотни человек приняли участие в церемонии в поселении Бейт-Эль, в ходе которой был заложен фундамент нового района, где будет возведено 200 единиц жилья.
From 25 to 28 November 1997, the Officer-in-Charge of the Centre attended a retreat seminar entitled "Programme approach and the Special Initiative of the United Nations System for Africa", held at Bethania, Togo. В период с 25 по 28 ноября 1997 года исполняющий обязанности Директора Центра принял участие в выездном семинаре по теме "Программный подход и специальная инициатива системы Организации Объединенных Наций для Африки", состоявшемся в Бетании, Того.
The Chairperson reported that she and three other members of the Committee had attended the Commonwealth Medical Association interregional round table on women's health convened in London on 15 and 16 November 1997. Председатель сообщила, что она и три других члена Комитета приняли участие в межрегиональном совещании "за круглым столом" Медицинской ассоциации Содружества по проблемам охраны здоровья женщин, которое было проведено в Лондоне 15-16 ноября 1997 года.
The Chairperson informed the Committee that she had attended the annual session of the UNDP/United Nations Population Fund (UNFPA) Executive Board, which was held in Geneva on 8 June 1998. Председатель информировала Комитет о том, что она принимала участие в ежегодной сессии Исполнительного совета ПРООН/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), состоявшейся в Женеве 8 июня 1998 года.
The Programme reflects the political will of the 104 national delegations that attended the World Solar Summit and constitutes an important contribution to the struggle for the achievement of sustainable development. Программа выражает политическую волю 104 национальных делегаций, которые принимали участие в работе Всемирной встречи на высшем уровне по солнечной энергии, и является важным вкладом в борьбу за достижение устойчивого развития.
The Arusha Summit itself, attended by President Buyoya, called upon the Government of Burundi and all the parties to the conflict to take steps to urgently create the necessary environment for negotiations and national reconciliation. Участники Арушской встречи на высшем уровне, в которой принял участие и президент Буйоя, призвали правительство Бурунди и все стороны конфликта принять меры для безотлагательного создания необходимых условий для переговоров и достижения национального примирения.
1991 Attended and presented a paper on "Special Problems in Maritime Boundary Delimitation in the South Pacific" at the Australasia Hydrographic Symposium in Sydney, Australia. 1991 год Принимал участие в Австралазийском гидрографическом симпозиуме в Сиднее (Австралия), где представил доклад "Особые проблемы делимитации морских границ в южной части Тихого океана".
In 1995, FAO arranged a workshop in Malaysia on AIDS and its implications for agricultural extension which was attended by representatives of agricultural ministries, training institutions, universities and non-governmental organizations. В 1995 году ФАО провела семинар по вопросам СПИДа и его последствий для расширения масштабов сельскохозяйственного производства в Малайзии, в работе которого приняли участие представители министерств сельского хозяйства, учебных заведений, университетов и неправительственных организаций.
The representatives attend meetings of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) and most recently, in 1995, attended the forty-eighth annual department of Public Information of the United Nations Secretariat/NGO conference. Представители посещают заседания Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ), они принимали участие в работе сорок восьмой ежегодной конференции Департамента общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций для неправительственных организаций (1995 год).
An ACTIONAID representative attended the seventh meeting of the Committee, which was held at Nairobi in August 1995, and participated in an international network of non-governmental organizations working on desertification issues. Представитель организации "Экшенейд" участвовал в работе седьмого совещания Комитета, которое было проведено в Найроби в августе 1995 года, и принял участие в работе международной сети неправительственных организаций, занимающихся вопросами опустынивания.
The event was hosted by the Government of the Philippines in Manila and was attended by a large number of member States of the AALCC. Это мероприятие было организовано правительством Филиппин в Маниле, и в нем приняло участие большое число государств - членов ААПКК.
In addition, the Institute held 739 training courses in 1995 on occupational safety and hygiene, which were attended by 19,938 workers; these figures are respectively 20.4 and 5.5 per cent higher than in the previous year. В 1995 году ИСОСОГС также организовал 739 курсов подготовки по вопросам безопасности и гигиены труда, в которых приняли участие 19938 трудящихся, что превысило соответствующие показатели за предыдущий год на 20,4% и 5,5%.
UNICEF developed a plan of action on malaria control, with emphasis on the use of ITMNs, at an informal consultation in June 1997 attended by WHO and other partners. ЮНИСЕФ на неофициальных консультациях 1997 года, в которых принимали участие представители ВОЗ и других партнеров, разработал план действий по борьбе с малярией с уделением особого внимания использованию пропитанных инсектицидом сеток.
She pointed out that INSTRAW provided substantive inputs and attended various meetings and events organized by governmental and non-governmental institutions, as well as international entities in the host country. Оратор указала, что МУНИУЖ вносит существенный вклад в работу различных совещаний и в мероприятия, организуемые правительственными и неправительственными учреждениями, а также международными организациями в принимающей стране, и принимает в них участие.