Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
The following special invitee attended the meeting: В работе совещания по особому приглашению приняла участие:
Participants from Ethiopia, Gambia, Lesotho, Mozambique, Sudan, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia attended the workshop. В нем приняли участие представители Гамбии, Замбии, Лесото, Мозамбика, Объединенной Республики Танзании, Судана, Уганды и Эфиопии.
It was attended by representatives of non-governmental organizations and the federal government offices represented on the thematic subcommissions of the Inter-Ministerial Commission on Government Policy on Human Rights. В нем приняли участие неправительственные организации и представители правительственных учреждений, которые входят в состав тематических подкомиссий Комиссии по вопросам правительственной политики в области прав человека.
It was attended by some 50 representatives of 28 national and regional organizations and assimilated organizations. В его работе приняли участие 50 представителей 28 национальных и региональных организаций и приравненных к ним организаций.
They attended the commission meetings listed below and provided leadership in formulating statements submitted by the NGO Committee on the Family, presenting two of them orally. Они принимали участие в работе комиссий, перечисленных ниже, и играли ведущую роль в подготовке заявлений, представленных Комитетом НПО по вопросам семьи.
From 1996 to 1999, 25900 women attended IEC sessions and 87 women were trained in techniques for building improved wood stoves. В период 1996-1999 годов 25900 женщин приняли участие в заседаниях ИОК и 87 женщин прошли курс подготовки по использованию прогрессивных методов строительства жилых домов.
Over 300 children and youth and NGO staff attended workshops on theater arts, value clarification, or paralegal education. Более 300 детей, молодых людей и членов НПО приняли участие в практических занятиях по театральному искусству, валюру или основам правовых знаний.
The representatives of St. Helena who attended stressed the need for a more democratic Constitution and for the Governor's powers to be reduced. Представители острова Св. Елены, принимавшие участие в этом совещании, подчеркивали необходимость более демократической конституции и оглашения полномочий губернатора7.
In terms of strengthening NGOs, in Medellín the Office held a regional seminar that was attended by 70 civil society representatives from Antioquia and Chocó. В рамках программы укрепления неправительственных организаций Отделение провело в Медельине региональный семинар, в работе которого приняли участие 70 представителей гражданского общества департаментов Антьокия и Чоко.
Delegations from the Governments and the National Red Cross and National Red Crescent Societies of most Commonwealth States attended that Conference. Делегации правительств и национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца большинства государств - членов Содружества приняли участие в работе этой конференции.
ICRC legal experts have attended numerous conferences and seminars, while continuing to provide a range of international and national institutions and organizations with expertise on various topics of humanitarian law. Юрисконсульты МККК приняли участие в многочисленных конференциях и семинарах, продолжая при этом предоставлять целому ряду международных и национальных учреждений и организаций специализированные рекомендации по различным вопросам гуманитарного права.
A member of the Commission attended the session and presented a report on its work. Один из членов Комиссии принимал участие в работе этой сессии и представил доклад о ее работе.
The second meeting of the Follow-up Commission on 29 April was attended by its full membership. Во втором заседании Комиссии по контролю за осуществлением, состоявшемся 29 апреля, приняли участие все члены Комиссии.
Thirdly, it is hoped that it will be attended by the majority of States parties and civil society, as well as by world leaders. В-третьих, мы надеемся, что в нем примут участие представители большинства государств-членов и гражданского общества, а также лидеры стран мира.
She also attended the Group of Experts meeting convened by the Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea in March 2004 as an observer. Кроме того, она приняла участие в качестве наблюдателя в совещании Группы экспертов, созванном Отделом по вопросам океана и морскому праву в марте 2004 года.
Meetings attended: annual European regional conferences and sessions of the Interpol General Assembly Участие в совещаниях: ежегодные европейские региональные конференции и сессии Генеральной ассамблеи Интерпола
He attended a plenary session of the Conference and stressed the importance of taking human rights into consideration in the drafting and subsequent implementation of the charter. Г-н ан-Наджжар принял участие в одном из пленарных заседаний Конференции и подчеркнул важное значение учета прав человека при разработке и последующем принятии хартии.
More than 150 participants, including a large number of representatives of States, attended the event. В этом мероприятии приняли участие 150 представителей, в том числе большое число представителей государств.
In Japan, I met with the Prime Minister and the Minister of Foreign Affairs and attended the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan. В Японии я встретился с премьер-министром и министром иностранных дел и принял участие в Международной конференции по содействию в восстановлении Афганистана.
About 95 persons from across the province attended; Во встрече приняли участие около 95 жителей провинции.
Both groups of fellows attended joint training and briefing sessions, as well as engaging in joint work assignments and information exchanges. Стипендиаты обеих программ принимали участие в совместных учебных занятиях и брифингах, а также участвовали в выполнении совместных заданий и информационном обмене.
CSSW's executive director attended the symposium and presented a paper titled "Role of Volunteerism in Health in Yemen", specifying CSSW's achievements. Директор-исполнитель БОСБ принял участие в симпозиуме и представил документ, озаглавленный «Значение добровольцев для здравоохранения в Йемене», в котором перечисляются достижения БОСБ.
Attended the second joint meeting of the Animals and Plants Committees of CITES участие в работе второго Совместного совещания комитетов СИТЕС по животным и по растениям;
Attended a workshop for development of medical standards for emergency obstetric care, Yemen MoPH, 24-29 May 1999 Участие в семинаре по выработке медицинских стандартов для срочного родовспоможения, министерство здравоохранения Йемена, 24-29 мая 1999 года
In December 2003, 36 staff members from the UNFPA Country Technical Services Teams (CSTs) attended the course. В декабре 2003 года 36 сотрудников в составе страновых групп технической поддержки (СГТП) приняли участие в проведении этого учебного курса.