Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
The representative of Nigeria, Mr. O. O. Aluko, from the High Commission in Windhoek, also attended as an observer. В качестве наблюдателя в работе принял участие также представитель Нигерии г-н О.О. Алуко из представительства Верховного комиссара в Виндхуке.
The meeting, attended by 170 country delegations and almost 1,000 representatives of non-governmental organizations, represented the culmination of the past three years of intense and comprehensive preparation for the Conference at national, regional and global levels. Совещание, в котором приняли участие делегации 170 стран и почти 1000 представителей неправительственных организаций, стало кульминацией последних трех лет интенсивной всесторонней подготовки к Конференции на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The meeting was attended by 190 Somalis, many of whom played an active role in the proceedings of the Conference on National Reconciliation in Somalia which I convened at Addis Ababa on 15 March 1993. В этом совещании приняли участие 190 сомалийцев, многие из которых сыграли активную роль в работе Конференции по национальному примирению в Сомали, созванной мною в Аддис-Абебе 15 марта 1993 года.
That point was also brought personally to the attention of the leaders of the Georgian and Abkhaz delegations on my behalf by the Under-Secretary-General for Political Affairs, Mr. Marrack Goulding, who attended part of the second round of negotiations. Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам г-н Маррак Гульдинг, принимавший участие в ряде заседаний второго раунда переговоров, от моего имени лично довел эти соображения до сведения руководителей грузинской и абхазской делегаций.
The Meeting, which was held from 28 to 30 April 1992 in Mexico City, was attended by 58 indigenous representatives of print media and organizations from 18 countries in the Americas. В работе совещания, состоявшегося в Мехико 28-30 апреля 1992 года, приняли участие 58 представителей организаций и органов печати коренных народов из 18 стран американского континента.
The 10-day event was attended by 24 participants selected from the region on the basis of their active involvement in the issues pertaining to the workshop. В работе 10-дневного семинара приняли участие 24 человека, представлявшие регион и отобранные с учетом их активного участия в решении рассматривавшихся вопросов.
The six-month course was attended by 16 participants from various countries in Africa, Asia, Europe and Latin America, of whom 14 were UNU fellows. В работе шестимесячных курсов приняли участие 16 человек из различных стран Африки, Азии, Европы и Латинской Америки, 14 из которых были стипендиатами УООН.
The symposium was attended by 45 countries from all continents, and the results of this work are an integral part of the final contents of the Framework Convention on Climate Change signed at Rio de Janeiro. В работе этого симпозиума приняли участие представители 45 стран всех континентов, а результаты этой работы являются неотъемлемой частью окончательного текста Рамочной конвенции об изменении климата, подписанной в Рио-де-Жанейро.
Representing PCA as Permanent Observer to the United Nations, the Secretary-General of the Court attended the meetings of the Sixth Committee of the General Assembly in October 1995. В качестве Постоянного наблюдателя от ППТС при Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь Суда в октябре 1995 года принял участие в заседаниях Шестого комитета Генеральной Ассамблеи.
I welcomed the All-Bougainville Leaders' Talks, held at Cairns from 14 to 18 December 1995, which were attended by major Bougainville political figures. Я приветствовал проведенное 14-18 декабря 1995 года в Кэрнсе Всебугенвильские переговоры руководителей, в которых приняли участие крупные политические деятели Бугенвиля.
The session was attended by observers from the following States: Colombia, Cyprus, Holy See, Mongolia, Myanmar, Panama, Republic of Korea and Switzerland. В работе сессии приняли участие наблюдатели от следующих государств: Кипра, Колумбии, Монголии, Мьянмы, Панамы, Республики Кореи, Святейшего Престола и Швейцарии.
His efforts culminated in the convening on 20 August 1994 of a meeting attended by 36 representatives from the Mudulood clan family (including Abgals) and the Habr Gedir. Кульминацией его усилий стал созыв 20 августа 1994 года совещания, в котором приняли участие 36 представителей семейства Мудулуд (включая группировку Абсаль) и группировки Хабр-Гедир.
The Conference was attended by 116 out of the 118 parties at the time, 53 observer States and hundreds of other observers from the United Nations system and from intergovernmental and non-governmental organizations. В работе Конференции приняли участие 116 из 118 сторон на тот период, 53 государства-наблюдателя и сотни других наблюдателей от системы Организации Объединенных Наций и межправительственных и неправительственных организаций.
The Liberian factions also held a consultative meeting, with the exception of NPFL, on 19 July which was attended by my Special Representative and the representatives of OAU and ECOWAS. Либерийские группировки, за исключением НПФЛ, 19 июля также провели консультативную встречу, в которой приняли участие мой Специальный представитель и представители ОАЕ и ЭКОВАС.
In addition, the representative of the Observer Mission of Switzerland to the United Nations, which is also participating in the work of UNDP, attended the session. Кроме того, на сессии присутствовал представитель Миссии наблюдателя от Швейцарии при Организации Объединенных Наций, которая также принимает участие в работе ПРООН.
Since more than half of the Committee's members had attended the two meetings, it should be possible to hold an informal discussion on outstanding questions. Ввиду того, что более половины членов Комитета приняли участие в обоих заседаниях, можно было бы начать официальные прения по еще не рассмотренным вопросам.
Subsequently, as the representative of Italy, she had attended the European Conference on Cultural Development at Stockholm, where she had obtained results having a bearing on the Committee's work. Затем Председатель в качестве представительницы Италии принимала участие в Европейской конференции по развитию культуры в Стокгольме, где ей удалось добиться определенных результатов, имеющих отношение к работе Комитета.
It took place in the cities of Managua and Puerto Cabezas on 18 and 22 June 1994 and was attended by indigenous leaders from Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. Совещание состоялось в городах Манагуа и Пуэрто-Кабесас 18-22 июня 1994 года, и в его работе приняли участие руководители коренных народов Гватемалы, Гондураса, Коста-Рики, Никарагуа, Панамы и Сальвадора.
The conference, attended by participants from a number of countries members of the Commonwealth of Independent States, had worked out practical recommendations to be implemented on the national level. Эта конференция, в работе которой приняли участие представители ряда стран - членов Содружества Независимых Государств, выработали практические рекомендации, подлежащие осуществлению на национальном уровне.
The workshop was attended by all Resident Representatives from the region as well as by several Resident Representatives from other regions facing similar transitional problems. В практикуме приняли участие все представители-резиденты этого региона, а также несколько представителей-резидентов из других регионов, сталкивающихся с аналогичными проблемами переходного периода.
The Secretary-General of LAS attended the General Assembly sessions and held discussions with the Secretary-General of the United Nations. Генеральный секретарь ЛАГ принимал участие в сессиях Генеральной Ассамблеи и обсуждал с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций некоторые вопросы.
The purpose of this seminar, which experts from all the countries members of SELA attended, was to obtain information and enrich the exchange of experience on this topic. Эксперты из всех стран - членов ЛАЭС приняли участие в этом семинаре, цель которого состояла в сборе информации и стимулировании обмена опытом по этому вопросу.
The meeting, which took place in Geneva, was attended by some 65 participants, including a number of non-governmental and community-based organizations from South Africa taking part for the very first time. На совещании, которое проходило в Женеве, присутствовали 65 участников, включая ряд неправительственных и общинных организаций из Южной Африки, которые принимали участие впервые.
The Federal Cartel Office of Germany and the Office of Fair Trading of the United Kingdom provided experts who participated in the workshops, which were each attended by around 100 participants from Government administrations, the legal profession and academic circles. Федеральное управление по делам картелей Германии и Управление добросовестной конкуренции Соединенного Королевства направили экспертов на эти рабочие совещания, в каждом из которых приняли участие около 100 представителей государственных органов, юристов и научных работников.
The course was attended by 50 participants, the majority of whom were judges and magistrates, in addition to lawyers and officials from the Office of the Prosecutor. В нем приняли участие 50 человек, в основном судей и магистратов, а также юристов и должностных лиц из прокуратуры.