Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
And that, in fact, was suggested by a few very significant developing countries, members of the African Union, at a recent and well-attended informal meeting. И, по сути, это было предложено рядом ведущих развивающихся стран, членов Африканского союза, на недавно состоявшемся неофициальном заседании, в котором приняло участие много представителей.
In another UNOGBIS initiative, aimed at promoting peace and the democratization process, 68 participants, including parliamentarians, attended a seminar on mechanisms of conflict prevention and resolution, held in Bissau on 21 and 22 May 2002. В рамках другой инициативы ЮНОГБИС, нацеленной на содействие процессу миростроительства и демократизации, 68 человек, включая парламентариев, приняли участие в семинаре по вопросу о механизмах предотвращения и урегулирования конфликтов, который состоялся в Бисау 21 и 22 мая 2002 года.
CETMO attended the first meeting of the sub-working group on maritime safety, established within the Euro-Mediterranean Forum on Transport, in London on 16 February 2001. 16 февраля 2001 года СЕТМО принял в Лондоне участие в первом совещании рабочей подгруппы "Безопасность на море", созданной в рамках евросредиземноморского транспортного форума.
These twin events were attended by leaders and members of WWB microfinance affiliates in Asia that offered access to finance, information, and markets to poor women entrepreneurs in Asia. В работе этих мероприятий приняли участие руководители и члены азиатских филиалов Всемирной организации по банковским операциям для женщин, занимающихся микрофинансированием, которые оказывают услуги по предоставлению доступа к финансам, информации и рынкам для малоимущих женщин-предпринимателей в Азии.
UNCTAD also assisted Sebrae in organizing a round-table on business linkages during the Inter-American Development Bank's Micro Forum in Brazil, which was attended by over 3,000 SMEs, government officials and support agencies. ЮНКТАД оказывала также содействие службе "Себрае" в организации круглого стола по связям между предприятиями в ходе организованного в Бразилии Микрофорума Межамериканского банка развития, в работе которого приняли участие более З 000 МСП, представителей правительств и учреждений, занимающихся оказанием поддержки.
A total of 120 experts attended the meeting to discuss the issues raised in the secretariat's issues paper entitled "Finance and e-finance for SMEs as a means to enhance their operations and competitiveness". 120 экспертов, принявших участие в работе совещания, обсудили вопросы, поставленные в проблемной записке секретариата "Финансирование и электронное финансирование для МСП как средство улучшения их деятельности и конкурентоспособности".
Leaders from the Cook Islands, Kiribati, and Tuvalu attended, together with representatives from Nauru, Niue and the Republic of Marshall Islands. В ней приняли участие руководители островов Кука, Кирибати и Тувалу, а также представители Науру, Ниуэ и Республики Маршалловы Острова.
The session was attended by representatives of Member States as well as participants supported by the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery and non-governmental organizations. В работе сессии принимали участие представители государств-членов, а также участники, поддержанные Целевым фондом добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства, и представители неправительственных организаций.
The Director underlined the fact that the workshops organized to date had been attended by a large number of trainees (122 technical and administrative staff from 38 developing coastal States). Директор подчеркнул тот факт, что в семинарах, организованных до настоящего времени, приняло участие большое число слушателей (122 технических и административных сотрудника из 38 развивающихся прибрежных государств).
Seventeen members of the Committee attended the fortieth session, Ms. Alison Anderson could not attend the session. В работе сороковой сессии Комитета приняли участие семнадцать его членов; г-жа Алисон Андерсон не смогла участвовать в работе сессии.
The workshops, arranged by experts from the Human Rights Office, were attended by a total of 80 law and prison officers, members of social bodies and religious organizations, as well as family members of imprisoned persons. В работе этих совещаний, проведенных экспертами Управления по правам человека, приняли участие в общей сложности 80 работников судов и мест задержания задержанных, представителей общественных и религиозных организаций и родственников лиц, лишенных свободы.
Sir Nigel RODLEY, speaking as Chairperson-Rapporteur of the meeting of the working group on reservations held on 8 and 9 June 2006, said that representatives of five treaty bodies had attended the meeting. Сэр Найджел РОДЛИ, выступая в качестве Председателя-Докладчика совещания рабочей группы по оговоркам, состоявшегося 8 и 9 июня 2006 года, говорит, что в его работе приняли участие представители пяти договорных органов.
Some 30 participants from seven countries in the Asia-Pacific region attended, including government officials, parliamentarians, representatives of non-governmental organizations and members of the United Nations country teams. В его работе приняли участие около 30 представителей из семи стран Азиатско-Тихоокеанского региона, включая государственных должностных лиц, парламентариев, представителей неправительственных организаций и членов страновых групп Организации Объединенных Наций.
In December 2004, Inmujeres also held a workshop on Legislating with a Gender Perspective, which was attended by members of the Equity and Gender Commission of the Congress of Chihuahua, male and female Deputies of that body, and CSO representatives. Кроме того, в декабре 2004 года Институт по проблемам женщин (Инмухерес) провел семинар на тему "Законодательство с учетом гендерных факторов", в котором приняли участие члены комиссии по вопросам гендерного равенства конгресса штата Чиуауа, депутаты и представители организаций гражданского общества.
On 15 April 2004, the executive secretary of the Commission attended a round-table conference at the State Duma on updating legislation pertaining to ethnic Russians abroad and forcibly displaced persons. 15 апреля 2004 года ответственный секретарь Комиссии принял участие в круглом столе "О вопросах совершенствования законодательства РФ в отношении российских соотечественников за рубежом и вынужденных переселенцев", прошедшем в Государственной думе Российской Федерации.
The event was organized by an Armenian youth group and was attended by young Armenians from Moscow and Moscow province. Акция была организована группой армянской молодежи, участие в ней приняли представители армянской молодежи Москвы и Московской области.
The Ministry for Women and Children's Affairs was part of the programme and attended all the strategic planning meetings to ensure that gender issues were considered within the review and in the new policy. Представители Министерства по делам женщин и детей принимают участие в осуществлении данного проекта и присутствуют на всех заседаниях по вопросам стратегического планирования для обеспечения того, чтобы в процессе обзора и в рамках новой политики учитывались и гендерные аспекты.
That the meeting was attended by President Joseph Kabila, political movements and representatives of civil society shows the Congolese people's resolve to take charge of their own future and to work together for the establishment of a new political order. Тот факт, что в упомянутой встрече приняли участие президент Жозеф Кабила, представители политических движений и гражданского общества, свидетельствует о решимости конголезского народа взять в собственные руки свою судьбу и сообща добиваться установления нового политического порядка.
As a result, representatives of main counterparts, international agencies and NGOs attended the strategy meeting, chaired by the Ministry of Foreign Affairs, in October 2000. В результате этого представители основных партнеров, международных учреждений и НПО приняли участие в состоявшемся в октябре 2000 года совещании по вопросам стратегии, проведенном под председательством представителя министерства иностранных дел.
Participants representing 26 non-governmental organizations from 12 different states of India attended the workshop, which resulted in the adoption of a youth declaration and plan of action aimed at improving inter-community relations in India through the promotion of human rights. В семинаре, по итогам работы которого были приняты декларация молодежи и план действий, нацеленные на улучшение отношений между общинами в Индии за счет содействия реализации прав человека, приняли участие 26 неправительственных организаций из 12 штатов страны.
The regional conference was attended by various stakeholders, including African Governments, NGOs, intergovernmental organizations, United Nations agencies, as well as the International Union for Local Authorities, and the Municipal Development Programme. В региональной конференции приняли участие различные заинтересованные стороны, в том числе представители правительств африканских стран, неправительственные организации, межправительственные организации, учреждения Организации Объединенных Наций, а также Международный союз местных органов управления и Программа муниципального развития.
In addition, senior officials of the Section attended meetings of the Preparatory Commission for the International Criminal Court and other relevant forums where they advised on the practical steps necessary for the establishment of the Court. Помимо этого, старшие должностные лица Секции принимали участие в работе заседаний Подготовительной комиссии Международного уголовного суда и других соответствующих форумов, где они оказывали консультативную помощь по вопросу о практических шагах, необходимых для учреждения Суда.
UNECE, UNCTAD, the Food and Agriculture Organization, IFOAM and other interested agencies attended an organizational meeting held in Geneva in December 2002 to discuss the creation of the task force. Для обсуждения вопроса о создании этой целевой группы в организационном совещании, проходившем в Женеве в декабре 2002 года, приняли участие представители ЕЭК ООН, ЮНКТАД, Продовольственной и сельскохозяйственной организации, ИФОАМ и других заинтересованных учреждений.
On 5 November 2001, Xanana Gusmão attended a major reconciliation meeting in Batugade, on the East Timor side of the border, between Manatuto and Aileu community leaders and refugees from those districts. 5 ноября 2001 года Шанана Гужман принял участие в состоявшейся в Батугаде, на восточнотиморской стороне границы, крупной встрече по вопросам примирения между руководителями общин Манатуто и Айлё и беженцами из этих округов.
Joining a faithful nucleus of NGO's and civil society our NGO attended: Commission on Social Development: 2003 - 41st Session, February 11-21 at United Nations Headquarters, New York. Совместно с наиболее деятельными НПО и гражданским обществом организация приняла участие в следующих встречах: Комиссия по социальному развитию: 2003 год - сорок первая сессия, 11-21 февраля в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк.