Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
On 15 May, the European Union, France and Mali co-chaired an international donor conference in Brussels on the theme "Together for a new Mali", which was attended by 108 delegations. Европейский союз, Франция и Мали совместно провели 15 мая в Брюсселе международную конференцию доноров на тему «Вместе за обновление Мали», в работе которой приняли участие 108 делегаций.
On 13 June, a new 34-member Government of National Unity was appointed with representatives of the five parties that attended the Libreville peace talks in January 2013. 13 июня представители пяти партий, принявших участие в Либревильских мирных переговорах в январе 2013 года, назначили 34 новых членов правительства национального единства.
On 17 October, my Special Representative attended a meeting chaired by the Speaker of Parliament, in his capacity as the acting Transitional President, to discuss preparations for the elections. 17 октября мой Специальный представитель принял участие в заседании, созванном спикером парламента, исполняющим обязанности временного президента, для обсуждения подготовки к выборам.
On 16 and 17 July 2013, the Women's Political Platform held its first general assembly, which was attended by 45 women from the main political parties. 16 и 17 июля 2013 года Женская политическая платформа провела свою первую генеральную ассамблею, в которой приняли участие 45 женщин, представлявших основные политические партии.
From 6 to 10 June 2014, the Sarajevo Peace Event was attended by some 2,500 participants from 32 countries, who demanded an end to war and the threat of war. В проходившей в Сараево 6-10 июня 2014 года "Акции за мир" приняли участие около 2500 участников из 32 стран, которые потребовали положить конец войне и угрозе войны.
A high-level meeting to promote the implementation of the Convention, held from 19 to 21 May 2014 in Sarajevo, was attended by 12 representatives of the national and federal entities of Bosnia and Herzegovina. В совещании высокого уровня по поощрению осуществления Конвенции, прошедшем с 19 по 21 мая 2014 года в Сараево, приняли участие 12 представителей национальных и федеральных ведомств Боснии и Герцеговины.
The seminar, which was attended by the executive secretaries of the five regional commissions, was held at the margins of the twenty-seventh session of the Committee. Этот семинар, в котором приняли участие исполнительные секретари пяти региональных комиссий, был проведен в рамках двадцать седьмой сессии Комитета.
By way of example, UNODC organized, from 25-27 February 2014, a regional meeting in Dakar, Senegal, in the framework of Strategy for countries in West Africa and the Sahel region, which was attended by representatives from eleven Member States. В порядке примера УНП ООН организовало 25-27 февраля 2014 года региональное совещание в Дакаре, Сенегал, в рамках Стратегии для стран Западной Африки и Сахельского региона, в котором приняли участие представители 11 государств-членов.
The Policy Dialogue, which was attended by representatives of 30 member States, provided Governments with the opportunity to discuss issues related to regional economic cooperation and integration, and to prepare a preliminary draft text of the ministerial declaration to be submitted to the Ministerial Conference. Этот политический диалог, в котором принимали участие представители 30 государств-членов, предоставил правительствам возможность обсудить вопросы, касающиеся регионального экономического сотрудничества и интеграции, и подготовить предварительный проект декларации министров, который был представлен на Конференции.
A Family Medicine Centre, which organizes workshops on various health care topics (130 workshops on evidence-based medicine were attended by over 4,000 participants in 2012), was established. Создан семейный медицинский центр, организующий семинары по медицинской тематике (в 2012 году более 4000 человек приняли участие в мероприятиях, посвященных доказательной медицине).
On 15 and 16 July, the Special Rapporteur attended an event entitled "Educational visions for India: reflections on strategy and action", organized by the Council for Social Development in New Delhi. 15 и 16 июля Специальный докладчик принимал участие в мероприятии "Перспективы развития образования в Индии: обзор стратегий и действий", которое проводилось Советом по социальному развитию в Нью-Дели.
In addition, the Committee session was attended by: a representative of the Asia-Pacific Regional Advisory Group on Women, Peace and Security; and by an advocate for human rights and gender equality. Кроме того, в работе сессии Комитета принял участие представитель Азиатско-тихоокеанский региональной консультативной группы по вопросам женщин, мира и безопасности, а также защитник прав человека и гендерного равенства.
In 2012 he attended most meetings. D. Advice and guidance В 2012 году он принимал участие в большинстве таких заседаний.
The forums were attended by parliamentarians, representatives of the Ministry of Justice, the Women's Union, as well as by senior-grade pupils from Ashgabat and the provinces. В форуме принимали участие депутаты Парламента, представители Министерства адалат, Союза женщин Туркменистана, а также сами школьники - учащиеся старших классов из г.
It should be reminded that the rally of entrepreneurs was organised in the Minsk center on 10 January against presidential decree No 760. It was attended by from three to five thousand people. Напомним, в акции предпринимателей в центре Минска против президентского указа Nº760, которая прошла 10 января текущего года, принимали участие от трех до пяти тысяч человек.
In response, the representative of the host country undertook to discuss the matter with the New York City Commissioner, who had attended the meeting and had heard all the statements made. Выступая с ответным заявлением, представитель страны пребывания пообещал обсудить данный вопрос с Комиссаром города Нью-Йорка, который принимал участие в заседании и выслушал все заявления.
The meeting observed a minute of silence in the memory of Mr. Ken Jones, who had attended the meetings for the United Kingdom since the creation of the Specialized Section. Участники сессии минутой молчания почтили память г-на Кена Джонса, который принимал участие в работе сессий в качестве представителя Соединенного Королевства с момента создания Специализированной секции.
F. Membership of the Committee 11. All members of the Committee except Indira Jaising attended the forty-ninth session. В работе сорок девятой сессии приняли участие все члены Комитета за исключением Индиры Джейсинг.
The Center on International Organization held four round-table discussions on various topics related to terrorism, which were attended by academic experts, policy analysts, representatives of Member States and United Nations staff. Центр международных организаций провел четыре обсуждения за круглым столом по различным аспектам терроризма, в которых приняли участие ученые, политические аналитики, представители государств-членов и сотрудники Организации Объединенных Наций.
It was organized by UNCTAD in cooperation with the Antimonopoly Committee of Ukraine and was attended by representatives of CIS countries and several East European and Baltic States. Она была организована ЮНКТАД в сотрудничестве с Антимонопольным комитетом Украины, а в ее работе приняли участие представители стран СНГ и ряда государств Восточной Европы и Балтии.
On 12 June 2005, President Yusuf attended a meeting of some members of Parliament in Nairobi under the chairmanship of the First Deputy Speaker, Mohamed Omar Dhalha, and announced a two-month recess of Parliament. З. 12 июня 2005 года президент Юсуф принял участие в заседании некоторых членов парламента в Найроби под председательством первого заместителя спикера Мухамеда Омара Далхи и объявил о двухмесячных парламентских каникулах.
With the exception of Náela Gabr Mohemed Gabre Ali, Tiziana Maiolo and Hanna Beate Schöpp-Schilling, all members attended the entire forty-first session. За исключением Наэлы Габр Мухамед Габре Али, Тициана Майоло и Ханны Беате в работе всех заседаний сорок первой сессии приняли участие все члены.
The meeting was attended by 19 members and associate members of ESCAP and by the Chair of the Bureau of the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development. В работе совещания приняли участие девятнадцать членов и ассоциированных членов ЭСКАТО и Председатель Бюро шестнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
The Secretariat attended the subcommittee's seventh session in July 2004 and updated the subcommittee on the progress of work on hazard characteristics under the Basel Convention. Секретариат принял участие в седьмой сессии Подкомитета в июле 2004 года и доложил Подкомитету о ходе работы над опасными свойствами, подпадающими под действие Базельской конвенции.
The first meeting of the Conference of the Parties was held in Geneva from 20 to 24 September and attended by more than 530 delegates from 135 Governments. Первое совещание Конференции Сторон было проведено 20-24 сентября в Женеве, и в его работе приняли участие свыше 530 делегатов, представляющих 135 правительств.