Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
That was a result of a conference held in Arta, in the Republic of Djibouti, attended by more than 3,000 Somalis from all regions and all walks of life, including traditional leaders, intellectuals, business persons and women. Таков был итог конференции, состоявшейся в Арте, Республика Джибути, в которой приняли участие более 3000 сомалийцев из всех регионов и слоев общества, в том числе традиционные лидеры, интеллигенция, представители деловых кругов и женщины.
We also attended the European meeting on social development organized by the Council of Europe and the Irish Government, which was focused on social integration, an enabling environment and the eradication of poverty. Мы также приняли участие в Европейской встрече на высшем уровне по социальному развитию, организованной Советом Европы и ирландским правительством, центральными темами которой стали социальная интеграция, создание благоприятных условий и искоренение нищеты.
For example, at last month's intersectoral round-table on dialogue, the culture of peace and reconciliation, chaired by the Archbishop of Guatemala and attended by more than 200 representatives of civil society organizations, many statements to that effect were heard. Например, на последнем заседании межсекторального «круглого стола» по вопросам диалога, культуры мира и примирения, которое состоялось в прошлом месяце под председательством архиепископа Гватемалы и в котором приняли участие более 200 представителей организаций гражданского общества, также прозвучали многочисленные аналогичные призывы.
The meeting was held in Geneva in the last week of January 2001 and was attended by eight invited experts from various regions and by the Special Rapporteur. Это совещание прошло в течение последней недели января 2001 года в Женеве, и в нем приняли участие восемь приглашенных экспертов из различных регионов и Специальный докладчик.
13-15 December 1994 Attended and presented a paper at a Seminar on "Corruption, Democracy and Human Rights in East and Central Africa" organized by the African Leadership Forum in conjunction with Transparency International in Uganda. Принял участие в работе семинара на тему «Коррупция, демократия и права человека в Восточной и Центральной Африке», организованного Африканским руководящим форумом вместе с организацией «Транспэренси интернэшнл» в Уганде, и представил на нем документ.
Attended the Postgraduate Programme for Executive Development in International Relations and Multi-Regional Programme on the Independent Judiciary and the Rule of Law, 1990/91. Участие в аспирантской программе подготовки руководящих кадров по вопросам международных отношений и многорегиональной программе по вопросам независимости судей и верховенству права, 1990/91 год.
The first training course was attended by 34 participants and 13 panellists; (h) An informal meeting of the Preparatory Commission for the Establishment of an International Criminal Court on Elements of Crime, held in Siracusa, Italy, in January and February 2000. В первом учебном семинаре приняли участие 34 слушателя и 13 преподавателей. h) В январе-феврале 2000 года в Сиракузах, Италия, было проведено неофициальное совещание Подготовительной комиссии по учреждению Международного уголовного суда, посвященное рассмотрению элементов преступности.
In all, 122 senior judges, including chief justices, from 59 countries representing all the world's regions attended the Symposium. В общей сложности в работе Симпозиума приняли участие 122 старших судьи, в том числе главные судьи из 59 стран, представляющих все регионы мира.
In September 2000, a group of 20 Rwandan judges from courts throughout the country attended a week-long seminar organized by the Tribunal at its seat in Arusha. В сентябре 2000 года группа из 20 руандийских судей из судов со всей страны приняла участие в недельном семинаре, организованном Трибуналом в месте его нахождения в Аруше.
In May, it was followed by another workshop, also held in Dushanbe, on the Agreement on Agriculture, which was attended by the inter-ministerial committee. В мае того же года также в Душанбе было проведено еще одно рабочее совещание по соглашению в области сельского хозяйства, в котором приняли участие члены межведомственного комитета.
Meetings attended: Adviser, Conference on the Poppy, Bogotá and Santa Cruz and Conference on Environmental Crime, Bogotá. Участие в совещаниях: консультант, Конференция по проблематике опийного мака, Богота и Санта-Крус; и Конференция по экологическим преступлениям, Богота.
Around 120 delegates from the United Nations, non-governmental organizations and national Governments attended a special side event on sustainable mountain development during the Summit held on 13 June 2002 at FAO headquarters, Rome. Около 120 делегатов из Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и национальных правительств приняли участие в специальном дополнительном мероприятии по устойчивому развитию горных районов, которое состоялось в ходе проведения Встречи на высшем уровне 13 июня 2002 года в штаб-квартире ФАО, Рим.
The destruction ceremony was attended, among others, by members of Togo's National Commission for the Fight Against the Illicit Proliferation of Small Arms and Light Weapons, the media, civil society organizations and senior government and military officials. В церемонии уничтожения боеприпасов приняли участие, в частности, члены Национальной комиссии Того по борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений, представители средств массовой информации, организации гражданского общества и старшие правительственные и военные должностные лица.
At the invitation of the secretariat, the following non-governmental organizations and trade representatives attended the meeting: International Road Transport Union; PricewaterhouseCoopers; Tatis S.A.; Transnational Telematics Transactions. По приглашению секретариата в работе сессии принимали участие следующие неправительственные организации и представители торговых компаний: Международный союз автомобильного транспорта, "Прайсуотерхаус кооперс"; "Татис С.А. ";"Транснэшнл телематикс транзэкшнз".
Six thousand people attended the ceremony, 3,000 of whom had crossed the inter-entity boundary line to reach the site where the separation of families had taken place. В церемонии приняло участие 6000 человек, из которых 3000 пересекли линию разграничения между образованиями, с тем чтобы прибыть в место, в котором произошло разлучение семей.
The meeting was attended by some 35 participants from Austria, Australia, Canada, Czech Republic, Finland, Hungary, Japan, Germany, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Russian Federation, Sweden, Switzerland, USA and United Kingdom. В работе совещания приняли участие приблизительно 35 экспертов из: Австралии, Австрии, Венгрии, Германии, Канады, Нидерландов, Новой Зеландии, Норвегии, Польши, Российской Федерации, Соединенного Королевства, США, Финляндии, Чешской Республики, Швейцарии, Швеции и Японии.
Weekly heads of agencies meetings chaired by the United Nations Resident Coordinator, who is also the Deputy Special Representative of the Secretary-General, are often attended by senior officials of UNMISET, including the Director of Administration and the Chief Security Officer. В работе еженедельных совещаний руководителей учреждений под председательством координатора-резидента Организации Объединенных Наций, который является также заместителем Специального представителя Генерального секретаря, часто принимают участие старшие должностные лица МООНПВТ, включая руководителя Администрации и главного сотрудника по вопросам безопасности.
These training sessions are always attended by right holders (mainly audio-visual companies, software producers, trademark owners etc.) who train the participants to distinguish counterfeit and original products. В этих учебных занятиях всегда принимают участие правообладатели (главным образом представители компаний, выпускающих аудиовизуальную продукцию, производителей программного обеспечения, владельцев товарных знаков и т.д.), которые учат слушателей отличать контрафактные товары от оригинальной продукции.
It was attended by regional and international experts involved in the development of ODR as a new form of resolving disputes in cyberspace as a complementary tool for advancing knowledge-based digital economy and the information society. В нем приняли участие региональные международные эксперты по разработке системы УСО как новой формы урегулирования споров в электронном пространстве и дополнительного инструмента для развития цифровой экономики, основанной на знаниях, и информационного общества.
Over 160 members of parliamentarian or congress and leading drug control officials from more than 25 countries and international organizations attended the conference, which was jointly hosted by UNDCP, the Government of Bolivia and the Inter-American Drug Abuse Control Commission. В конференции, которую совместно проводили ЮНДКП, правительство Боливии и Межамериканская комиссия по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, приняли участие свыше 160 парламентариев, конгрессменов, ведущих должностных лиц по контролю над наркотиками из более чем 25 стран и международных организаций.
The subgroups were attended by 22 or 23 experts each, providing an ideal environment for building upon the work already being carried out in Latin America. В работе каждой из подгрупп приняли участие по 22 или 23 эксперта, что позволило оптимально использовать информацию о работе, которая уже проводится в Латинской Америке.
The meeting was attended by ministers and senior government representatives from 15 countries, in particular LDCs, more than 20 business executives and representatives of NGOs. В работе совещания приняли участие министры и представители правительств из 15 стран, в частности НРС, более 20 руководителей бизнеса и представители НПО.
The rapporteur of the Expert Meeting on Development of Multimodal Transport and Logistics Services presented the outcome of the meeting, which had been held in September 2003 and attended by delegates from 46 countries as well as representatives of various governmental and non-governmental organizations. Докладчик Совещания экспертов по развитию смешанных перевозок и логистических услуг представил информацию об итогах совещания, которое было проведено в сентябре 2003 года и в котором приняли участие делегаты из 46 стран, а также представители различных правительственных и неправительственных организаций.
I am very grateful to the members of the donor community that attended the donors' conference held at the Tribunal at The Hague on 30 October 2003. Я весьма признателен членам сообщества доноров, которые приняли участие в конференции доноров, состоявшейся в помещениях Трибунала в Гааге 30 октября 2003 года.
Mr. PILLAI said that the seminar had been well attended by States parties, United Nations experts, national human rights commissions in the region and non-governmental organizations (NGOs). Г-н ПИЛЛАИ говорит, что в семинаре приняли широкое участие государства-участники, эксперты Организации Объединенных Наций, национальные комиссии по правам человека в регионе и неправительственные организации (НПО).