The Conference was attended by delegates from government and private institutions in south-east Asia as well as the Asia-Pacific Rim. |
В работе Конференции приняли участие представители правитель-ственных и частных организаций из стран Юго - Восточной Азии и Азиатско - тихоокеанского региона. |
International meetings attended as head or member of Philippine delegation |
Участие в международных совещаниях в качестве главы или члена филиппинской делегации |
Two experts attended the seventh meeting of the Task Force on Measurements and Modelling, led by the United Kingdom, in 2006. |
Два эксперта приняли участие в 2006 году в седьмом совещании Целевой группы по измерениям и разработке моделей, работой которой руководит Соединенное Королевство. |
It was attended by 350 delegates from within the country and from abroad, and was divided into five large committees, which held substantive discussions. |
В национальном диалоге приняли участие 350 делегатов из страны и из-за рубежа, которые в рамках пяти главных комиссий вели обсуждение вопросов существа. |
Overall, 8,046 representatives of major groups attended the official segment of the Summit. |
В проведении официального этапа Встречи на высшем уровне приняло участие в общей сложности 8046 представителей основных групп. |
The representative of Argentina informed the Ad Hoc Committee that 56 States had attended the Informal Preparatory Meeting and that 26 proposals had been submitted for consideration. |
Представитель Аргентины сообщил Специаль-ному комитету о том, что в работе Неофициального подготовительного совещания приняли участие представители 56 государств и что на рассмотрение Совещания были представлены 26 предложений. |
To cite a figure that illustrates the magnitude of the work, it is estimated that no fewer than 10,000 delegates attended the sessions. |
По оценкам, не менее 10000 делегатов принимали участие в работе Конференции, и эта цифра является отражением масштабов деятельности. |
Attended the World Summit for Children and the preparatory meetings (1989-1990) |
Участие во Всемирном саммите по проблеме детей и в его подготовительных совещаниях (1989-1990 годы) |
The event was attended by many participants and other partners, including non-governmental organizations and private sector organizations. |
В этом мероприятии приняли участие многие представители и прочие партнеры, включая неправительственные организации и организации частного сектора. |
He attended numerous sessions of the Sixth Committee serving, inter alia, as its Rapporteur, Vice-Chairman and Chairman respectively. |
Он принимал участие во многих заседаниях Шестого комитета, выступая, в частности, в качестве его докладчика, заместителя Председателя и Председателя. |
Meetings attended: several, including WHO Expert Committee on Drug Dependence, WHO Executive Board and World Health Assembly; Commission on Narcotic Drugs, United Nations General Assembly. |
Участие в совещаниях: неоднократно, включая заседания Комитета экспертов ВОЗ по наркозависимости, Исполнительного совета ВОЗ и Всемирной ассамблеи здравоохранения; Комиссии по наркотическим средствам, Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Mr. Lakhdar Brahimi also attended the conference, and I am glad that he is here with us this morning. |
Г-н Лахдар Брахими также принимал участие в работе конференции, и я с радостью отмечаю, что он присутствует сегодня в этом зале. |
The seventeenth meeting of the Task Force of ICP Forests took place from 19 to 23 May 2001 in Ennis and was attended by 79 experts. |
Семнадцатое совещание Целевой группы МСП по лесам состоялось 19-23 мая 2001 года в Эннисе; в нем приняли участие 79 экспертов. |
The Chair of the Development Committee attended the meetings in 2003 and 2005 and in 2006. |
Председатель Комитета по вопросам развития принимал участие в совещаниях в 2003 и 2005 годах и в 2006 году. |
The committees are attended by the Departmental Education Service, the Departmental Health Service and Departmental Gender Units. |
В работе этих комитетов принимают участие департаментская служба образования, департаментская служба здравоохранения и департаментские отделы по гендерным вопросам. |
The meeting was attended by 55 participants from relevant organisations in Kampala and from the districts of Lisa, Luwero and Bushenyi. |
Во встрече приняло участие 55 человек из соответствующих организаций в Кампале и из округов Лиса, Луверо и Бушеньи. |
From Japan, Senior Vice-Minister for Foreign Affairs Seiken Sugiura attended this meeting and participated actively in the discussions. |
Японию на Конференции представлял первый заместитель министра иностранных дел Сейкен Сугиура, принявший активное участие в дискуссиях. |
The chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women also attended the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights. |
Председатель Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин также приняла участие в пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека. |
It was attended by organizations and personalities from 25 countries and by 190 national participants and 160 foreign participants. |
В ее работе приняли участие организации и деятели из 25 стран и 190 национальных и 160 иностранных участников. |
The meeting was attended by a large number of representatives from Governments, United Nations agencies and NGOs, as well as by participants from the private sector. |
В этом совещании приняли участие большое число представителей правительств, учреждений Организации Объединенных Наций и НПО, а также представители частного сектора. |
In 2001, seven experts from seven LDCs have attended the expert meetings so far. |
В 2001 году до настоящего времени семь экспертов из семи НРС приняли участие в совещаниях экспертов. |
Five delegates of GCS International attended the Millennium NGO Forum, held at the United Nations from 22 to 26 June 2000. |
Пять делегатов ГКСИ приняли участие в Форуме тысячелетия, который был проведен 22 - 26 июня 2000 года в Организации Объединенных Наций. |
Attended a Seminar on Resolution of International Contract Disputes at the International Development Law Institute, Rome, Italy. |
Принял участие в работе семинара по урегулированию споров, касающихся международных договоров, в Международном институте по вопросам развития права, Рим, Италия. |
10-11 May 1999 Attended Workshop in Nairobi on the Implementation of Treaty-based Rights of Women and Children in Kenya. |
Принял участие в работе состоявшегося практикума по вопросам осуществления оговоренных в договорах прав женщин и детей, который состоялся в Найроби, Кения. |
20-21 March 2000 Attended and presented a paper at a workshop to discuss the Anti-corruption and Economic Crimes Bill in Nairobi. |
Принял участие в работе практикума для обсуждения вопросов борьбы с коррупцией и экономических преступлений, который состоялся в Найроби, и представил на нем документ. |