| Attended the United Nations African Regional Conference on Women in Dakar, Senegal - Preparatory meeting for the Beijing Conference. | Принимала участие в Африканской региональной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин, проходившей в Дакаре, Сенегал, и в подготовительном совещании по проведению Пекинской конференции. |
| Attended and lectured at an Early Childhood Trainers Induction Course organized by the Kenya Institute of Education in Nairobi. | Принял участие в работе и читал лекции в рамках вводного курса по подготовке инструкторов по вопросам воспитания малолетних детей, организованного Кенийским институтом образования в Найроби. |
| Women in leadership, negotiation skills and Myers Briggs training sessions were attended by 92 participants - 15 from WFP. | В учебных мероприятиях, посвященных теме «Женщины на руководящих должностях», умению вести переговоры и методике Майерс-Бриггс, приняли участие 92 человека, в том числе 15 сотрудников ВПП. |
| The Geneva secretariat has attended several meetings, been informed and consulted on plans and progress, and made a number of substantive contributions, listed below. | Секретариат в Женеве принял участие в нескольких совещаниях, ему представлялась информация о планах и достигнутом прогрессе, в связи с чем к нему также обращались за консультативной помощью, при этом он внес существенный вклад в деятельность по ряду направлений, о чем говорится ниже. |
| Over 250 persons attended the Forum, many from the private sector, including representation from almost every transition economy. | Участие в работе Форума приняли более 250 человек, многие из которых представляли частный сектор; кроме того, на Форуме были представлены почти все страны с переходной экономикой. |
| A total of 696 participants from member countries attended capacity-building activities and seminars conducted by ESCWA. | В проведенных ЭСКЗА учебных курсах и семинарах приняли участие в общей сложности 696 представителей стран-членов, в том числе 69 женщин, что примерно соответствует целевому показателю. |
| Representatives of airline executives, hotel and tour operators, specialized agencies, tourism executives and others attended. | На этом совещании, в котором приняли участие руководители авиалиний, туроператорских компаний, гостиниц, специализированных учреждений, туристических организаций и т.д., были достигнуты отличные результаты. |
| The Division sent the inquiry to the 53 countries that attended the thirty-second session of the Commission. | Отдел направил запросы в 53 страны, которые принимали участие в тридцать второй сессии Комиссии. Одиннадцать стран прислали ответы; резюме их ответов содержатся в приложении. |
| A round table discussion on 2 December 2003 focused on literacy and gender equality and was attended by about 60 participants. | В рамках обсуждения за «круглым столом», состоявшегося 2 декабря 2003 года, особое внимание было уделено вопросам грамотности и гендерного равенства, и в нем приняли участие около 60 человек. |
| The Associate Director for Science Applications attended the Word Summit on Sustainable Development in August-September 2002. | Заместитель Директора по вопросам применения результатов научных исследований принял участие во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоялась в августе-сентябре 2002 года. |
| In 2004, courses on diverse topics as stress management, supervisory skills and effective public speaking have been well attended and well received. | В 2004 году были проведены учебные курсы по таким различным темам, как борьба со стрессом, управленческие навыки и навыки публичных выступлений, в которых приняло участие большое число слушателей и которые получили хорошие отзывы. |
| Twenty Ministry officials also attended a workshop on child rights in July 2004 conducted by Save the Children UK. | Кроме того, в июле 2004 года двадцать сотрудников министерства приняли участие в рабочем совещании по правам ребенка, проводимом британским отделением организации "Спасите детей". |
| PWDA attended, provided a report on consultations with members and stakeholders and made key interventions in negotiations where permitted. | ОИА приняла в ней участие, представила доклад о консультациях с членами и заинтересованными структурами и осуществила ряд ключевых мероприятий в рамках переговоров, когда имела на то полномочия. |
| In May, he had attended at Rabat a conference on migrants and migration policy organized by the African Parliamentary Union. | Председатель говорит о том, что он принял участие в конференции Африканского парламентского союза на тему "Мигранты и миграционная политики", которая состоялась в Рабате (Марокко) в мае 2008 года. |
| Feedback from participants had been largely positive, particularly after they had attended more than one paper-smart meeting. | Отзывы участников в целом были положительными, особенно после того, как они приняли участие в работе нескольких заседаний, проведенных по принципу разумного использования бумажных документов. |
| The subprogramme supported the sixth Global Forum on Reinventing Government, where nine technical workshops were attended by 100 ministers of public administration. | В рамках данной подпрограммы была оказана поддержка Глобальному форуму по вопросу о радикальной перестройки системы государственного управления, в ходе которого в 9 технических семинарах приняли участие 100 представителей государственных администраций на уровне министров. |
| Nine civil society organizations involved in conflict resolution, including faith-based organizations, attended a conflict transformation workshop in May. | В мае был проведен семинар-практикум по проблемам трансформации конфликтов, в работе которого приняли участие девять организаций гражданского общества, занимающиеся вопросами урегулирования конфликтов, в том числе религиозные организации. |
| Missing persons working group meetings, including one plenary session, attended | Количество заседаний рабочей группы по пропавшим без вести лицам, в которых принимали участие представители МООНК, включая одно пленарное заседание |
| 2005: The NSC hosted and attended the OHS Leadership Meeting on the 24 September with Pan American Health Organization. | 2005 год: Совместно с Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ) НСТБ организовал совещание руководителей по вопросам безопасности и гигиены труда, которое проходило 24 сентября, и принял участие в его работе. |
| 2001: Attended World Conference on racism and the NGO forums as well as several prep-coms. | Письменное заявление по вопросу о жилье и равенстве мужчин и женщин. 2001 год: Участие в работе Всемирной конференции против расизма и форумов НПО, а также в работе ряда подготовительных комитетов. |
| The joint session was attended by the President of the Congo, Denis Sassou Nguesso, and the Chair of the African Union Commission, Nkosazana Dlamimi-Zuma. | В совместном заседании приняли участие президент Конго Дени Сассу-Нгессо и Председатель Комиссии Африканского союза Нкосазана Дламими-Зума. |
| It was attended by more than 5,000 persons - the largest bi-communal gathering since 1974. | В нем приняло участие более 5000 человек. |
| With this programme, ADL has developed a method to create greater public awareness of 350,000 people have so far attended this seminar in the United States. | На текущий момент в Соединенных Штатах приняли участие в семинарах свыше 350000 человек. |
| It dealt with the preparation of statutes and by-laws, and was attended by 25 women from 22 cantons of Chinautla. | В мероприятии приняли участие 25 женщин из 22 кантонов Чинаутлы. |
| They attended special events and publicly supported the Year through a variety of activities such as speaking engagements and participation in public service announcements. | Они приняли участие в специальных мероприятиях и публично поддержали Год путем проведения различных мероприятий, таких, как выступления с докладами и участие в мероприятиях общественности. |