Attended by over 100 Ministers, the Commission's high-level segment focused its interactive discussions on the theme of "Turning political commitments into action". |
На этапе заседаний высокого уровня Комиссии, в котором приняли участие более 100 министров, основное внимание было уделено интерактивным дискуссиям по теме «Превращение политических обязательств в практическую деятельность». |
He also attended, together with UNMOVIC experts, the Carnegie Endowment International Non-Proliferation Conference in Washington, D.C., on 7 and 8 November. |
Вместе с экспертами ЮНМОВИК он также принял участие в международной конференции Фонда Карнеги по вопросам нераспространения, состоявшейся в Вашингтоне, округ Колумбия, 7 и 8 ноября. |
I attended the AU Summit in Abuja, where I had the opportunity to discuss the Ivorian crisis with President Mbeki and other regional leaders. |
Я принял участие во Встрече на высшем уровне стран - членов АС в Абудже, где мне представилась возможность обсудить ивуарийский кризис с президентом Мбеки и другими региональными лидерами. |
In particular, the Secretary-General of the Conference attended the Transport Forum 2003 of the World Bank and made the keynote speech. |
В частности, Генеральный секретарь Конференции принял участие в Форуме по транспорту 2003 года, организованном Всемирным банком, и выступил там с содержательной речью. |
In August 2003, Cambodia attended the Second Session of the ASEAN law officials Meeting in Bali concerning the terrorist issues. |
В августе 2003 года Камбоджа приняла участие в работе второго совещания руководителей правоохранительных органов стран АСЕАН, которое состоялось в Бали и на котором обсуждались вопросы борьбы с терроризмом. |
MIF planners attended the Southern Command Joint Inter-Agency Planning Group Conference on 29 and 30 April 2004 to coordinate transition and redeployment guidance and concepts. |
Офицеры МВС, занимающиеся планированием, принимали участие в конференции Объединенной межучрежденческой группы планирования Южного командования, проводившейся 29 - 30 апреля 2004 года, в целях координации деятельности по обеспечению перехода и разработки руководства и концепций переброски воинских контингентов. |
Over 100 participants representing about 30 African Governments, United Nations agencies and programmes, national institutions and civil society organizations, along with African judges and parliamentarians, attended. |
В его работе приняло участие более 100 представителей от около 30 африканских правительств, учреждений и программ Организации Объединенных Наций, национальных институтов и организаций гражданского общества наряду с судьями и парламентариями из стран Африки. |
Mr. Magga attended a UNESCO panel at the Universal Forum of Culture in Barcelona, Spain, in September 2004. |
Г-н Магга принял участие в работе дискуссионной группы ЮНЕСКО в рамках Всеобщего форума по культуре, который состоялся в Барселоне, Испания, в сентябре 2004 года. |
Attended a round-table discussion on 'Feminist Perspectives in US and EU Foreign Policies' at Council of Foreign Relations, New York, 8 March 2002. |
Участие в дискуссии «за круглым столом», посвященной теме «Учет женской проблематики во внешней политике Соединенных Штатов Америки и Европейского сообщества» и проведенной в Совете по внешним сношениям, Нью-Йорк, 8 марта 2002 года. |
An under 1 8 representative attended the Promoting Adolescent Participation September 30-October 4 in London organized by UNICEF and Save the Children. |
Представитель в возрасте до 18 лет принял участие в состоявшемся в Лондоне 30 сентября - 4 октября форуме «Содействие участию подростков», организованном ЮНИСЕФ и Фондом спасения детей. |
Three representatives attended the DPUNGO 56 Annual Conference September 8-10 and presented The Next Generation Speaks Out: Young People on Fulfilling the Promise of the United Nations. |
Три представителя приняли участие в 56й ежегодной конференции ДОИ/НПО, состоявшейся 8 - 10 сентября, и представили доклад под названием «Следующее поколение заявляет о своей позиции: мнения молодых людей о выполнении обязательств Организацией Объединенных Наций». |
The Chairman of the Board and the President & CEO also attended the World Summit for Social Development from the 3rd -14th of April 2000 at New York. |
Председатель правления и Президент и главный исполнительный директор также приняли участие во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития+5, состоявшейся 3 - 14 апреля 2000 года в Нью-Йорке. |
The Organization also participated in the planning of the 56th Annual DPI/NGO Conference and attended all the annual DPI/NGO Conferences during the review period. |
Кроме того, организация приняла участие в планировании пятьдесят шестой ежегодной конференции ДОИ/НПО, и ее представители присутствовали на всех ежегодных конференциях ДОИ/НПО в отчетный период. |
Together with an ACSJC Member the CEO attended the WCAR in Durban, South Africa, September 2001 and the related NGO Forum preceding it. |
Вместе с членом АКССС главный административный сотрудник приняла участие в ВКАРРС, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, в сентябре 2001 года, и в форуме неправительственных организаций, который предшествовал ее проведению. |
Sr Suzette attended a Strategy Meeting on the General Agreement on Trade in Services in Geneva from 23 March to 16 April, 2004. |
Сестра Сюзетта приняла участие в стратегическом совещании по Генеральному соглашению по торговле услугами, которое проходило в Женеве с 23 марта по 16 апреля 2004 года. |
In the biennium 2004-2005, the Division organized and funded 28 statistical capacity-building activities, attended by some 1,026 officials from more than 110 national statistical offices. |
В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов Отдел организовал и финансировал проведение 28 мероприятий по вопросам наращивания статистического потенциала, в которых приняли участие 1026 должностных лиц из более чем 110 национальных статистических управлений. |
In early 2005, the United Nations Population Fund (UNFPA) attended the heads of State summit of ECO member States in Dushanbe. |
В начале 2005 года Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) принял участие в работе Совещания глав государств - членов ОЭС в Душанбе. |
The meeting was attended by 14 high-level delegates and made recommendations to ensure that the countries were able to achieve the Millennium Development Goals by 2015. |
На этой сессии, в которой приняли участие 14 высокопоставленных делегатов, были сформулированы рекомендации, направленные на обеспечение условий для достижения к 2015 году целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
It sponsored in March 2002 a conference in Abuja on political dialogue in Liberia which the Government of Liberia, civil society and opposition groups attended. |
В марте 2002 года оно организовало в Абудже конференцию по политическому диалогу в Либерии, в которой приняли участие представители правительства, гражданского общества и оппозиционных групп Либерии. |
Over 300 participants attended, representing 54 States, including some non-OSCE countries, as well as international, regional and subregional organizations and institutions. |
В ее работе приняло участие свыше 300 представителей из 54 государств, включая страны, не являющиеся членами ОБСЕ, а также международные, региональные и субрегиональные организации и учреждения. |
The TSIED emerged from the UNECE June 2000 Forum in Geneva on E-Commerce for Transition Economies in the Digital Age, which was attended by representatives of 30 states. |
Рекомендация о создании Группы специалистов по развитию предпринимательства с использованием Интернет была сформулирована в июне 2000 года в Женеве на Форуме ЕЭК ООН на тему "Электронная торговля для стран с переходной экономикой в эру цифровых технологий", участие в котором приняли представители 30 государств. |
The forum was attended by major diamond producing, processing, exporting and importing countries, industry and civil society. |
В нем приняли участие представители стран, занимающих ведущие позиции в области добычи, обработки, экспорта и импорта алмазов, а также представители деловых кругов и гражданского общества. |
The first one was for the sub-Saharan African countries and was attended by over 25 countries. |
Первое совещание было проведено для стран Африки, расположенных к югу от Сахары, и в нем приняли участие более 25 стран. |
The United Nations Economic, Social and Cultural Organization (UNESCO) had attended the preparatory meeting, but not the Conference itself. |
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) принимала участие в подготовительном заседании, однако на Конференции ее представителей не было. |
Since 2003, a total of 255 such meetings have been held, in more than 25 departments, attended by 22,033 women. |
С 2003 года было проведено 255 встреч по вопросам, касающимся роли женщин в строительстве мира и развитии в более чем 25 департаментах, в которых приняли участие 22033 женщины. |