Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
A conference on distance education was held at Accra in April 1997 and was attended by 14 African Ministers of Education and some 180 education specialists, donors and media representatives. В апреле 1997 года в Аккре была проведена Конференция по телеобразованию, в работе которой приняли участие министры просвещения 14 африканских стран и около 180 специалистов в области образования, доноров и представителей средств массовой информации.
The Executive Secretary attended the OSCE Lisbon Summit in December 1996, which confirmed that OSCE would rely on better equipped institutions, in particular in the economic field. Исполнительный секретарь принял участие в Лиссабонской встрече ОБСЕ на высшем уровне в декабре 1996 года, на которой было подтверждено, что ОБСЕ будет опираться на более эффективные институты, в частности в экономической области.
We followed the preparatory conferences and attended the conference itself, with a special attention to the issues of housing for women and housing in war-torn cities. Лига следила за работой подготовительных конференций и приняла участие в самой Конференции, обратив особое внимание на вопросы жилья для женщин и жилья в городах, затронутых боевыми действиями.
Next, 45 women from 17 countries attended a two-day seminar on women, the family and health in Apia, 19-20 April 1996. Затем 45 женщин из 17 стран приняли участие в работе двухдневного семинара по положению женщин, вопросам семьи и здравоохранения, который проводился в Апии, 19-20 апреля 1996 года.
During disarmament week in 1998, the Department for Disarmament Affairs organized one symposium on the de-alerting of nuclear weapons, which was well attended. В ходе недели разоружения в 1998 году Департамент по вопросам разоружения организовал один симпозиум по вопросу о снятии с боевого дежурства ядерного оружия, в котором приняли участие многие представители.
INTERIGHTS has participated in the Coalition of NGOs for an International Criminal Court, and attended Preparatory Committee meetings for the international criminal court in 1997. Международный центр юридической защиты прав человека принимал участие в Коалиции неправительственных организаций за учреждение Международного уголовного суда, а также участвовал в заседаниях Подготовительного комитета Международного уголовного суда в 1997 году.
In Geneva, at meetings of the highest intergovernmental level, the ISSC representative made substantial interventions. The representative also attended colloquia of major interest and commemorative celebrations. Представитель МССН в Женеве выступал с предметными докладами на совещаниях высшего межправительственного уровня, а также принимал участие в работе коллоквиумов, представляющих значительный интерес, и в праздновании знаменательных дат.
A group of 24 Experiment delegates attended the special sessions of the General Assembly on the five-year follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development (23-27 June 1997). Группа из 24 представителей "Эксперимента" приняла участие в работе специальной сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, на которой был рассмотрен прогресс, достигнутый за пять лет со времени проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (23-27 июня 1997 года).
The Summit was attended by Indigenous representatives and ministers from Commonwealth, state and territory governments with responsibility for justice, policing, correctional services and Indigenous affairs. В совещании приняли участие представители коренного населения и министры правительств федерации, штатов и территорий, занимающиеся вопросами правосудия, работы полиции и исправительной системы по делам коренного населения.
Also during this period, the first session of the Preparatory Committee for the 2000 NPT Review Conference was successfully held, attended by many CD representatives. В ходе этого периода также успешно прошла первая сессия Подготовительного комитета Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, в которой принимали участие многие представители на Конференции по разоружению.
Meetings attended: Seminar for Drug Control Administrators, organized by the International Narcotics Control Board/United Nations International Drug Control Programme, Warsaw, Poland (1993). Участие в совещаниях: семинар для администраторов учреждений, занимающихся обеспечением контроля над наркотиками, организованный Международным комитетом по контролю над наркотиками/Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, Варшава, Польша (1993 год).
The first, "Battered Dreams: Violence Against Women as an Obstacle to Development", was officially presented at a reception attended by more than 100 people from Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations in October. Первая публикация, озаглавленная "Разбитые мечты: насилие в отношении женщин как препятствие на пути развития", была официально представлена на приеме, который состоялся в октябре и в котором приняло участие более 100 человек, представлявших правительства, специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации.
The Forum was attended by representatives of the International Society of City and Regional Planners and the Global Urban Research Initiative, among many other planning and research institutions from around the world. В работе Форума, помимо многих других учреждений в области планирования и научных исследований из разных стран мира, приняли участие Международное общество специалистов по вопросам городского и районного планирования и организация "Глобальная инициатива по изучению проблем городов".
During extensive bilateral and two open-ended consultations attended by many delegations - about 50 in total - we were assured of support for this draft resolution and of readiness to join consensus on it. В ходе обширных двусторонних консультаций и двух раундов консультаций открытого состава, в которых приняло участие большое количество делегаций - всего около 50, - мы получили заверения в одобрении этого проекта резолюции и готовности поддержать консенсус по нему.
In March, COHCHR supported a seminar on the issues confronting indigenous people, attended by hill-tribe representatives, provincial authorities and national government representatives. В марте КОВКПЧ оказало помощь в проведении семинара по проблемам коренного населения, в работе которого приняли участие представители горских племен, провинциальных органов власти, а также представители центрального правительства.
To assist the Government of Turkmenistan in drafting national legislation to enable it to apply the international drug control treaties, UNDCP organized a training seminar at Ashkhabat from 20 to 21 May 1997 that was attended by high-ranking judges, prosecutors and law professors. В целях оказания правительству Туркменистана помощи в разработке национального законодательства и обеспечения его готовности применять международные договоры о контроле над наркотиками ЮНДКП организовала в Ашхабаде 20-21 мая 1997 года учебный семинар, в работе которого принимали участие высокопоставленные работники судебных органов, прокуроры и преподаватели факультетов права.
A year 2000 workshop held in June 1998 was organized jointly with the Statistical Institute for Asia and the Pacific and attended by 23 national statistical offices. В июне 1998 года был проведен практикум по проблеме 2000 года, который был организован совместно со Статистическим институтом для Азии и Тихого океана и в работе которого приняли участие представители 23 национальных статистических бюро.
The meeting was generally considered to be a success; it was well attended by ministers and senior officials dealing with finance, economic and development cooperation matters and generated a lively and substantive dialogue in an informal atmosphere and received good press coverage. Заседание было в целом оценено как успешное; в нем приняли участие многие министры и старшие должностные лица, ответственные за вопросы финансов, экономики и сотрудничества в области развития, которые в неофициальной обстановке провели живые обсуждения по существу рассматривавшихся вопросов, причем ход заседания широко освещала пресса.
Three themes had cropped up repeatedly at the meeting of chairpersons held in Geneva and attended not only by States parties to the Convention but also non-States parties. На совещании председателей, которое состоялось в Женеве и в работе которого приняли участие не только государства - участники Конвенции, но и государства, не являющиеся участниками, неоднократно затрагивались три темы.
Mr. DIACONU said that paragraph 7 should reflect the fact that Mr. Wolfrum had attended the last two weeks of the session, not just part of it. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что в пункте 7 следует отметить, что г-н Вольфрум не просто присутствовал на части сессии, а принимал участие в работе сессии в течение ее последних двух недель.
A conference on distance education was held at Accra in April 1997 and was attended by 14 African Ministers of Education and some 180 education specialists, donors and media representatives. В апреле 1997 года в Аккре была проведена Конференция по телеобразованию, в работе которой приняли участие министры просвещения 14 африканских стран и около 180 специалистов в области образования, доноров и представителей средств массовой информации.
The Executive Secretary attended the OSCE Lisbon Summit in December 1996, which confirmed that OSCE would rely on better equipped institutions, in particular in the economic field. Исполнительный секретарь принял участие в Лиссабонской встрече ОБСЕ на высшем уровне в декабре 1996 года, на которой было подтверждено, что ОБСЕ будет опираться на более эффективные институты, в частности в экономической области.
We followed the preparatory conferences and attended the conference itself, with a special attention to the issues of housing for women and housing in war-torn cities. Лига следила за работой подготовительных конференций и приняла участие в самой Конференции, обратив особое внимание на вопросы жилья для женщин и жилья в городах, затронутых боевыми действиями.
Next, 45 women from 17 countries attended a two-day seminar on women, the family and health in Apia, 19-20 April 1996. Затем 45 женщин из 17 стран приняли участие в работе двухдневного семинара по положению женщин, вопросам семьи и здравоохранения, который проводился в Апии, 19-20 апреля 1996 года.
During disarmament week in 1998, the Department for Disarmament Affairs organized one symposium on the de-alerting of nuclear weapons, which was well attended. В ходе недели разоружения в 1998 году Департамент по вопросам разоружения организовал один симпозиум по вопросу о снятии с боевого дежурства ядерного оружия, в котором приняли участие многие представители.