Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
The importance of the universal periodic review to Honduras was demonstrated by the high-level delegation led by the Vice-President that attended the review in November 2010. Свидетельством важности универсального периодического обзора для Гондураса стало участие в проведении обзора в ноябре 2010 года высокопоставленной делегации, возглавляемой Вице-президентом.
The representative of the Russian Federation (Ms. N. Kozlova) had already attended the first of those meetings and would continue to do so when possible. Представитель Российской Федерации (г-жа Н. Козлова) уже приняла участие в первом из этих совещаний и по возможности будет участвовать в последующих.
The campaign was launched with a press conference attended by the minister of labour, social affairs and family and the representatives of the Parliamentary Assembly Committee of the Council of Europe for the Equality between Women and Men on 22 November 2007. Кампания открылась 22 ноября 2007 года проведением пресс-конференции, в которой принял участие Министр труда, социальных дел и по вопросам семьи и представители Комитета Парламентской ассамблеи Совета Европы за равноправие между женщинами и мужчинами.
On 22 September, at the invitation of the Ministry of Planning, UNAMI and UNFPA attended a meeting with relevant government ministers and chaired by Prime Minister al-Maliki, to consider criticism of the census and to examine ways to address the concerns raised. 22 сентября по приглашению министерства планирования МООНСИ и ЮНФПА приняли участие в заседании соответствующих министров правительства под председательством премьер-министра аль-Малики для рассмотрения критических замечаний и изучения путей ответа на поднятые вопросы.
The special meeting was attended by representatives of many international, regional and subregional organizations, as well as of civil society, and resulted in a Chair's summary of participants' observations. В этом специальном совещании приняли участие многие международные, региональные и субрегиональные организации, а также представители гражданского общества, и по его итогам Председателем было опубликовано резюме замечаний участников.
The International Conference on Regional Security in Central America, which was attended by the Presidents of all of the countries in the region, from Mexico to Colombia, was a hopeful turning point. Международная конференция по региональной безопасности в Центральной Америке, в которой принимали участие президенты всех стран нашего региона, начиная с Мексики и кончая Колумбией, явилась обнадеживающим поворотным моментом.
The commission and an expert working group held "round tables" to discuss the draft national report: these were attended by international experts and representatives of State institutions, civil society and international organizations. Комиссией, экспертной рабочей группой проводились "круглые столы" по обсуждению проекта национального доклада, в которых принимали участие международные эксперты, представители государственных структур, гражданского общества и международных организаций.
The conference was attended by 200 participants and included a panel of experts that explored the social and cultural impact of this emerging superpower on establishing the possible beginnings of a new world order. В конференции приняли участие 200 участников, включая группу экспертов, которая проанализировала социальные и культурные последствия становления этой сверхдержавы для создания возможных основ нового мирового порядка.
Director of Gender Policy of the organization attended a regional workshop on gender-responsive budgeting, organized by the United Nations Development Programme in November 2005 in Sri Lanka. Директор организации по гендерной политике принял участие в региональном семинаре-практикуме по разработке бюджетов с учетом гендерных факторов, организованном ПРООН в ноябре 2005 года в Шри-Ланке.
Representatives of the Federation have attended the NGO forum at the Commission on the Status of Women at its fiftieth to fifty-third sessions (2006-2009). Представители ФКЖ принимали участие в работе форума НПО на пятидесятой - пятьдесят третьей сессиях Комиссии по положению женщин (2006 - 2009 годы).
For the past three years, these individuals have attended selected Economic and Social Council and World Bank meetings to acquire a comprehensive understanding of these bodies and to seek collaborative ventures. За последние три года эти сотрудники приняли участие в отдельных совещаниях Экономического и Социального Совета и Всемирного банка с целью всестороннего понимания деятельности этих органов и поиска направлений сотрудничества.
Both the Head of Mission and Deputy Head of Mission designates attended the Board in September in preparation for their taking up duty on 15 October 2010. В сентябре в этом совещании принимали участие назначенные новые глава Миссии и его заместитель, которые официально приступят к исполнению своих обязанностей 15 октября 2010 года.
In 2009, a Global Staff Association meeting was held in Istanbul and attended by all staff representatives, who indicated their appreciation for the initiative. В 2009 году в Стамбуле состоялось совещание Ассоциации международного персонала, в котором приняли участие все представители персонала, которые дали высокую оценку упомянутой инициативе.
During 2009 and 2010 the Chair and secretariat of the Oslo Group attended the meetings of the Working Group. В 2009 и 2010 годах председатель и секретариат Ословской группы принимали участие в совещаниях Рабочей группы.
The Programme Coordination Centre attended the workshop on air pollution and climate change, held from 19 to 21 October 2009 in Gothenburg, Sweden. Представители программного координационного центра приняли участие в рабочем совещании по загрязнению воздуха и изменению климата, которое состоялось 19-21 октября в Гётеборге, Швеция.
Ms. Kolar-Planinsic reported on the meeting of the Bureau that she had attended on behalf of the Chair in January 2010. Г-жа Колар-Планинсич сообщила о совещании Президиума, состоявшемся в январе 2010 года, в работе которого она приняла участие от имени Председателя.
This afternoon I attended the launch of one example of a broad partnership, the Global Strategy for Women's and Children's Health, entitled "Every woman, every child". Сегодня днем я принимал участие в официальном представлении одного такого широкого партнерства - Глобальной стратегии охраны здоровья женщин и детей под названием «Каждая женщина, каждый ребенок».
More than 120 scientists, engineers and policymakers from 30 countries attended the Workshop to discuss the fact that the variability of the sun affected the Earth adversely. В работе практикума приняли участие более 120 ученых, инженеров и руководителей из 30 стран, которые обсудили факт отрицательного влияния переменности Солнца на Землю.
It was in that spirit of commitment that our delegation attended in June the Fourth Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action. Руководствуясь духом приверженности Программе, в июне наша делегация приняла участие в четвертом созываемом раз в два года совещании государств для рассмотрения хода осуществления Программы действий.
A one-day conference held to discuss the underlying causes of crime and how they should be addressed had been attended by representatives of all political parties. В целях выявления и устранения причин, лежащих в основе преступности, была проведена однодневная конференция, в которой приняли участие представители всех политических партий.
Another issue had been the outcome of the second meeting of the Inter-Committee working group in charge of examining the approach of treaty bodies to reservations, held in December 2006, and attended by Mr. Thornberry. Также обсуждались итоги второго заседания межкомитетской рабочей группы, ответственной за изучение подходов договорных органов к оговоркам, состоявшегося в декабре 2006 года, в котором принимал участие г-н Торнберри.
Pursuant to paragraph 3 of resolution 11/1, the Chairperson of the Committee on the Rights of the Child, Yanghee Lee, and Vice-Chairperson Jean Zermatten also attended the session of the working group as resource persons. В соответствии с пунктом 3 резолюции 11/1 Председатель Комитета по правам ребенка Ян Хэ Ли и заместитель Председателя Жан Зерматтен также приняли участие в сессии Рабочей группы в качестве консультантов.
The Forum was attended by representatives of Member States, civil society organizations, major United Nations System Organizations and inter-governmental organizations. В этом форуме приняли участие представители государств-членов, организаций гражданского общества, основных учреждений системы Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций.
A reconciliation conference was held in Southern Kordofan in August between the Angolo and Korongo Nuba tribes and was attended by 600 people representing SPLA, the Sudanese Armed Forces and native administration leaders. В августе в Южном Кордофане состоялась конференция по примирению между племенами анголо и коронго-нуба, в которой приняли участие 600 человек, представляющих НОАС, СВС и руководителей местной администрации.
Interim President Pereira and the then interim Chief of General Staff Induta attended the thirty-sixth ordinary session of ECOWAS Heads of State and Government, in Abuja, on 22 June 2009. Временный президент Перейра и тогдашний временный начальник Генерального штаба Индута приняли участие в тридцать шестой очередной сессии глав государств и правительств ЭКОВАС в Абудже 22 июня 2009 года.