The Forum itself, from 2 to 5 March 2004, had been well attended, with some 1,290 participants. |
В работе самого Форума, проходившего со 2 по 5 марта 2004 года, приняли участие около 1290 представителей. |
At the invitation of the UNDP Administrator, the Director-General attended a meeting of the Executive Board of UNDP in September 2004. |
По приглашению Администратора ПРООН Генеральный директор принял участие в совещании Исполнительного совета ПРООН, состоявшемся в сентябре 2004 года. |
The meeting was attended by experts from the regional economic communities, other regional organizations and member States. |
В этом совещании приняли участие эксперты региональных экономических сообществ, других региональных организаций и государств-членов. |
The workshop was organized in collaboration with the IGAD secretariat and was attended by experts from East African countries and IGAD partner institutions. |
Практикум был организован в сотрудничестве с секретариатом МОВР, и в нем приняли участие эксперты из стран Восточной Африки и учреждений-партнеров МОВР. |
The tenth session of the Regional Coordination Mechanism, held in November 2009, was chaired by the Deputy Secretary-General and attended by 193 participants. |
В ноябре 2009 года была проведена десятая сессия Механизма региональной координации, на которой председательствовал первый заместитель Генерального секретаря и в которой приняли участие 193 представителя. |
In addition, on 15 April 2010, the Special Rapporteur held a public consultation on such practices with Member States, of which 48 attended. |
Кроме того, 15 апреля 2010 года Специальный докладчик провел совещание по таким методам, в котором приняли участие 48 государств-членов. |
Experts from Governments, United Nations agencies, non-governmental organizations and academic institutions attended the meeting and contributed to the independent expert's work. |
В работе совещания приняли участие правительственные эксперты, специалисты из учреждений ООН, НПО и научных институтов, которые оказали помощь независимому эксперту в его работе. |
3 meetings on regional cooperation and 3 meetings on inter-mission cooperation attended by the Force Commander. |
З совещания по вопросам регионального сотрудничества и З совещания по вопросам межмиссионского сотрудничества, в которых принял участие Командующий силами. |
The United Nations world conferences on women were critical to the development of the women who attended them. |
Всемирные конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин сыграли решающую роль в развитии женщин, принимавших в них участие. |
The ACPR retreat held on 9 and 10 February 2011 was attended by 39 members from 23 countries. |
Выездная сессия ККПП проходила 9 и 10 февраля 2011 года, и в ее работе приняли участие 39 членов из 23 стран. |
The seminars were attended by 500 participants altogether (476 rural women and 24 rural men). |
В этих семинарах приняли участие 500 сельских жителей (476 женщин и 24 мужчины). |
The second workshop, held in Darda, a town located 58 kilometres from N'Djamena, was attended by the same stakeholders. |
З. Во втором рабочем совещании, проведенном в городе Дарда, расположенном в 58 км от Нджамены, приняли участие все те же стороны. |
The Lobby attended and spoke at sessions on the themes: |
Представители Лобби принимали участие и выступали на совещаниях по следующим темам: |
It has attended the Bonn climate change talks since 2008 and participated in the thirteenth to sixteenth sessions of the Conference of the Parties to the Convention. |
С 2008 года она участвует в переговорах по проблеме изменения климата в Бонне и принимала участие в тринадцатой - шестнадцатой сессиях Конференции сторон Конвенции. |
During the reporting period, the main representative attended the bimonthly meeting of the Alliance of Non-Governmental Organizations on Crime Prevention and Criminal Justice in New York. |
В течение отчетного периода главный представитель принял участие в проводимом раз в два месяца совещании Союза неправительственных организаций по предупреждению преступности и уголовному правосудию в Нью-Йорке. |
Sixty experts from 20 countries, 6 United Nations entities and 11 regional and international professional organizations attended the meeting. |
В работе совещания приняли участие 60 экспертов из 20 стран, 6 организаций системы Организации Объединенных Наций и 11 региональных и международных профессиональных организаций. |
Academics from 10 English-speaking African countries, mostly LDCs, attended the workshop, which was funded by the Governments of Finland and Spain. |
В рабочем совещании, которое финансировалось правительствами Финляндии и Испании, приняли участие представители научных кругов из десяти англоязычных африканских стран, главным образом НРС. |
An expert meeting was held in Geneva in September 2009, attended by 12 experts from around the world. |
В сентябре 2009 года в Женеве было проведено совещание экспертов, в котором приняли участие 12 экспертов со всего мира. |
Many representatives from all parties, including many members of the Security Council, attended the meeting. |
В ней приняли участие многие представители всех сторон, в том числе многие члены Совета Безопасности. |
He attended the sixteenth session (May 2008), where he actively participated in the discussions on sustainable agriculture as a representative of non-governmental organizations. |
Он присутствовал на шестнадцатой сессии (май 2008 года) и принял активное участие в обсуждениях вопросов устойчивого ведения сельского хозяйства в качестве представителя неправительственных организаций. |
The Representative to the United Nations attended the sixth resumed session of the Human Rights Council in Geneva, 10-14 December. |
Представитель при Организации Объединенных Наций принял участие в шестой возобновленной сессии Совета по правам человека в Женеве, 10 - 14 декабря. |
Between 2005 and 2008, ISISC carried out 141 activities attended by 8,860 experts, from over 90 different countries. |
В 2005 - 2008 годах МВИКИ провел 141 мероприятие, в которых приняли участие 8860 экспертов более чем из 90 различных стран. |
May: The Under-Secretary-General of the Committee attended the sixth conference of NGOs convened by the International Organization of la Francophonie in Caraquet (Canada). |
Заместитель генерального секретаря Комитета принял участие в шестой Конференции неправительственных организаций, созванной по инициативе Международной организации франкоязычных стран в Каракете (Канада). |
The event was attended by representatives of more than 100 Governments and international organizations; many of them brought pledges to support action on these goals. |
В этом мероприятии приняли участие представители более 100 правительств и международных организаций, и многие из них взяли на себя обязательство поддерживать деятельность по достижению этих целей. |
It was attended by women from Bolivia, Peru, Ecuador, Colombia, Panama, Honduras, Nicaragua, Guatemala and Mexico. |
В нем приняли участие женщины из Боливии, Перу, Эквадора, Колумбии, а также Панамы, Гондураса, Никарагуа, Гватемалы и Мексики. |