Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
In Timor-Leste, the national launch of the Year was opened by the Vice-President of the Parliament and was attended by more than 500 people. В Тиморе-Лешти в мероприятии, посвященном началу Международного года санитарии, которое открыл заместитель председателя парламента, приняли участие свыше 500 человек.
The national symposia were attended by representatives from all the stakeholders: government officials, parliamentarians, private sector representatives, non-governmental organizations and academia. В национальных симпозиумах приняли участие представители всех заинтересованных сторон: официальные лица, парламентарии, представители частного сектора, неправительственные организации и научные круги.
The Conference was attended by experts and representatives from the Russian Federation, the United States of America, Finland, Norway, Canada, and other international organizations and non-governmental organizations. В этой конференции приняли участие специалисты и представители из Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки, Финляндии, Норвегии, Канады, а также международных правительственных и неправительственных организаций.
When a meeting/conference is attended solely by participants from Ministries other than the Foreign Ministry, such participation is, in most cases, coordinated by the latter Ministry. Когда в совещании/конференции участвуют исключительно представители иных министерств, кроме министерства иностранных дел, такое участие в большинстве случаев координируется министерством иностранных дел.
In particular, the meeting with the Group of Eight Counter-Terrorism Action Group had been attended by high-level representatives, including the Ambassador of the United States of America to Uzbekistan. В частности, во встрече с Группой контртеррористических действий Группы восьми приняли участие представители высокого уровня, в том числе посол Соединенных Штатов Америки в Узбекистане.
The first session of the Assembly will be attended by representatives of at least 60 States parties, who may be accompanied by alternates and advisers (art. 112, para. 1). В работе первой сессии Ассамблеи примут участие представители не менее чем 60 государств-участников, которых могут сопровождать заместители и советники (статья 112, пункт 1).
Attended the 7th and 8th Meetings of High-Level Authorities in Human Rights and Ministries of Foreign Affairs of the Southern Common Market участие в седьмом и восьмом совещаниях высокопоставленных лиц в области прав человека и министров иностранных дел стран МЕРКОСУР
The meeting, which took place on 26 and 27 April 2007 in Bangkok, was attended by representatives of four Governments and experts from seven countries in the Asia-Pacific region. В работе совещания, которое проходило 26-27 апреля 2007 года в Бангкоке, приняли участие представители правительств четырех стран и эксперты из семи стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
The meeting was attended by representatives of 80 Members States, one entity maintaining a permanent observer mission to the United Nations and by four observers for intergovernmental organizations. В работе совещания принимали участие представители 80 государств-членов, один субъект, сохраняющий постоянную миссию наблюдателя при Организации Объединенных Наций, и четыре наблюдателя от межправительственных организаций.
The panel was attended by ten heads of State and Government, a large number of ministers, six heads of United Nations agencies and more than 20 representatives of civil society. В дискуссии приняли участие десять глав государств и правительств, большое число министров, шесть руководителей учреждений Организации Объединенных Наций и более 20 представителей гражданского общества.
The issue was discussed in detail at the Tunguska Conference, held in Moscow in June 2008, hosted by the Russian Academy of Sciences and attended by a number of Action Team members. Этот вопрос подробно обсуждался на посвященной тунгусскому феномену конференции, организованной в Москве в июне 2008 года Российской академией наук, в работе которой приняли участие несколько членов Инициативной группы.
This year for the first time, the Commission on Human Rights organized a high-level segment, which was attended by 82 high-level officials. В этом году Комиссия по правам человека впервые организовала этап заседаний высокого уровня, в котором приняло участие 82 высокопоставленных должностных лица.
The first seminar on CEDAW was held in May 1995, in conjunction with the Centre for Justice and International Law and attended by women from all of the country's departments. Первый семинар по КЛДОЖ был проведен в мае 1995 года совместно с Карибским центром по правам человека; в его работе приняли участие женщины из всех департаментов.
That meeting had been attended by, among others, a large number of high-level representatives from member States of the African Union, representing multidisciplinary sectors. В работе этого совещания приняли участие, в частности, многие высокопоставленные представители государств - членов Африканского союза, принадлежащие к самым различным секторам.
In addition to United Nations system entities, the meetings were attended by the World Bank, the International Monetary Fund, the European Union, the Organisation for Economic Cooperation and Development and the Council of Europe. Кроме подразделений системы Организации Объединенных Наций, в этих совещаниях приняли участие Всемирный банк, Международный валютный фонд, Европейский союз, Организация экономического сотрудничества и развития и Совет Европы.
Project activities give emphasis to capacitybuilding. A regional workshop was convened in Moscow, Russian Federation, in September 1999, attended by 120 participants from 16 countries. В сентябре 1999 года в Москве, Российская Федерация, было созвано региональное рабочее совещание, в котором приняли участие 120 участников из 16 стран.
The Seventh International Workshop on Informatics and Geosciences, "Geo-Info 2004", was held in Havana under the auspices of the Office for Outer Space Affairs; it was attended by 75 specialists from several countries. Под эгидой Управления по вопросам космического пространства в Гаване состоялся седьмой Международный практикум по информатике и геонаукам "ГеоИнфо-2004", в котором приняли участие 75 специалистов из нескольких стран.
The Dialogue was co-sponsored by Indonesia and the United Kingdom. Brunei Darussalam also attended another dialogue on Regional Interfaith Cooperation for Peace, Development and Human Dignity which was held in Cebu, the Philippines on 14-16 March 2006. Помимо этого, Бруней-Даруссалам принял участие в еще одном Диалоге по региональному межконфессиональному сотрудничеству во имя развития и человеческого достоинства, который состоялся в Себу, Филиппины, 14-16 марта 2006 года.
During the 1998-1999 biennium, the Department, in cooperation with the Office of Human Resources Management, organized 10 retreats attended by 522 staff members. В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов Департамент в сотрудничестве с УЛР организовал 10 выездных совещаний, в которых приняли участие 522 сотрудника.
Mr. BRILLANTES said that the seminar had been attended by representatives of the treaty bodies and members of the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights. Г-н БРИЛЬЯНТЕС отмечает, что в семинаре, в частности, приняли участие представители договорных органов и члены Фонда добровольных взносов для технического сотрудничества в области прав человека.
On 14 July 2006, he attended an international conference, "Food Insecurity and the Right to Food", with the Mayor of Rome, organized in collaboration between the University of Florence and the Unidea-Unicredit Foundation. 14 июля 2006 года вместе с мэром Рима он принял участие в международной конференции «Отсутствие продовольственной безопасности и право на питание», организованной Флорентийским университетом и Фондом «Унидиа-Уникредит».
It thanked the Government of Brazil for its excellent organization of the preparatory meeting in July 2003 for Latin America and the Caribbean, which had also been attended by prominent figures from the international scientific and academic world. Она благодарит правительство Брази-лии за прекрасную организацию в июле 2003 года подготовительного совещания для Латинской Аме-рики и Карибского бассейна, в работе которого при-няли участие видные представители международных научных и академических кругов.
It was attended by officials from Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama, as well as from the Counter-Terrorism Committee and relevant international organizations. В работе Конференции приняли участие официальные представители Гватемалы, Гондураса, Доминиканской Республики, Коста-Рики, Никарагуа, Панамы и Сальвадора, а также Контртеррористического комитета и соответствующих международных организаций.
During her visit to the Board's offices in Toronto, the Special Rapporteur attended a hearing to determine whether or not refugee status should be granted to a Somali citizen. В ходе посещения отделений Комиссии в Торонто Специальный докладчик приняла участие в слушаниях, на которых решался вопрос о предоставлении статуса беженца одному сомалийскому гражданину.
The meeting was attended by the heads of State of the Democratic Republic of the Congo, Mozambique, Namibia, Rwanda, Uganda and Zimbabwe. В этой встрече приняли участие главы государств Демократической Республики Конго, Мозамбика, Намибии, Руанды, Уганды и Зимбабве.