Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
Bulgaria: November/December 1998, OECD Competition Law and Policy in the Balkan Countries, attended by officials from Bulgaria, Romania, Croatia and Slovenia. Болгария: ноябрь-декабрь 1998 года, Законодательство и политика ОЭСР в области конкуренции в балканских странах - семинар, в котором приняли участие представители Болгарии, Румынии, Словении и Хорватии.
Nine regional workshops on implementation had been held and over 650 participants from 25 countries had attended; some workshops were sector-specific. Было проведено девять региональных рабочих совещаний по вопросам ее осуществления, в которых приняло участие свыше 650 специалистов из 25 стран; некоторые из этих совещаний были секторальными.
He continued to mobilize support at the OAU summit in Algiers from 12 to 14 July, which was attended also by Corporal Foday Sankoh. Он продолжил свои усилия по мобилизации поддержки в ходе встречи на высшем уровне стран ОАЕ в Алжире 12-14 июля, в которой также принял участие капрал Фоде Санко.
In fact, out of a total of 479 experts from capitals who attended the 1999 expert meetings, 351 were from developing countries (73 per cent). Так, в общей сложности в совещаниях, проведенных в 1999 году, приняли участие 479 экспертов из столиц, при этом развивающиеся страны были представлены 351 экспертом (73%).
During the period under review (1994-1997) HRW attended each session of the Commission on Human Rights, submitting numerous written statements and making oral interventions. В отчетный период (1994-1997 годы) представители Группы неправительственных организаций по защите прав человека принимали участие в работе каждой сессии Комиссии по правам человека, представляя многочисленные письменные заявления и выступая с устными докладами.
Each year HRW also attended the annual sessions of the Commission's Working Group on the Optional Protocol to the Convention against Torture. Ее представители также принимали участие в работе ежегодных сессий Рабочей группы Комиссии по разработке проекта факультативного протокола в Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания.
From January 1994 to December 1997, the Community attended over 150 United Nations-sponsored meetings, contributing more than 80 statements and reports. В период с января 1994 года по декабрь 1997 года Сообщество приняло участие в более чем 150 заседаниях, проводившихся под эгидой Организации Объединенных Наций, оказав содействие в подготовке свыше 80 выступлений и докладов.
The meetings, to be attended by field mission ration representatives and contractors, are aimed at standardizing procedures, disseminating best practices, identifying potential problems and facilitating their resolution. Эти совещания, в которых примут участие представители миссий на местах, занимающиеся вопросами снабжения пайками, и соответствующие подрядчики, направлены на стандартизацию процедур, распространение передового опыта и выявление потенциальных проблем и содействие их решению.
In Kampala, Uganda, 3,000 people attended a rally on World AIDS Vaccine Day, which also attracted significant television, radio and print coverage. В Кампале, Уганда, 3000 человек приняли участие в митинге, посвященном Всемирному дню разработки вакцины против СПИДа и широко освещавшемся на радио, телевидении и в печати. ИАВИ и ЮНЭЙДС входили в состав оргкомитета этого мероприятия.
In 1990 I attended the World Summit for Children, here at the United Nations, as the newly elected President of the Republic of Namibia. В 1990 году здесь, в Организации Объединенных Наций, я принимал участие во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в качестве вновь избранного президента Республики Намибии.
A refugee law course organized with the International Institute of Humanitarian Law was attended by some 30 government officials and academics from various countries worldwide. В работе курсов по вопросам правового регулирования статуса беженцев, организованных Международным институтом гуманитарного права, приняло участие около 30 представителей правительств и ученых из различных стран всего мира.
However, ombudsmen who attended a regional meeting in April 1998 in Honduras expressed concern regarding a region-wide tendency to limit the role of their offices and decrease their budgets. В то же время омбудсмены, принявшие участие в региональном совещании в апреле 1998 года в Гондурасе, выразили озабоченность по поводу существующей во всем регионе тенденции ограничивать их роль и сокращать их бюджеты.
The Fourth World Conference on Women in Beijing in September 1995 was attended by an ISMUN delegation with participants from Asia, Africa and Europe. В самой четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине в сентябре 1995 года принимала участие делегация ММСДООН, в состав которой входили представители Азии, Африки и Европы.
The Secretary-General attended the Eighth OIC Summit in Tehran and also addressed the annual coordination meeting of the OIC Foreign Ministers held at United Nations Headquarters in October 1997. Генеральный секретарь принял участие в работе восьмой Встречи ОИК на высшем уровне в Тегеране, а также выступил на ежегодном координационном совещании министров иностранных дел государств - членов ОИК, состоявшемся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в октябре 1997 года.
These were attended by UNDP national officers, government officials with evaluation responsibilities and representatives of NGOs; В семинарах приняли участие сотрудники отделений ПРООН в странах, должностные лица правительств, отвечающие за проведение оценки, и представители неправительственных организаций;
It was attended by several organizations of the United Nations family, OAU, bilateral development agencies and malaria-endemic countries. В работе этого Совещания приняли участие различные организации системы Организации Объединенных Наций, ОАЕ, двусторонние учреждения в области развития и представители стран, подверженных эпидемиям малярии.
That seminar was held at Santiago in May 1997, and was attended by countries of all regions and international organizations involved in work on poverty statistics. Этот семинар был проведен в Сантьяго в мае 1997 года, и в нем приняли участие представители стран всех регионов и международных организаций, участвующих в работе по статистике нищеты.
The workshops, attended by government officials from over 40 countries and the agencies' staff, focused on the health and nutrition components of PRSPs and sector wide approaches. Основное внимание на семинарах, в работе которых приняли участие государственные должностные лица из более чем 40 стран и сотрудники этих двух учреждений, уделялось таким компонентам документов о стратегии смягчения проблемы нищеты, как здравоохранение и питание, а также общесекторальным подходам.
Participants from the following countries attended: Bulgaria, Denmark, Finland, Germany, Hungary, Ireland, Latvia, Netherlands, Poland, Russia, Slovakia and Switzerland. В его работе приняли участие эксперты из следующих стран: Болгарии, Венгрии, Германии, Дании, Ирландии, Латвии, Нидерландов, Польши, России, Словакии, Финляндии и Швейцарии.
The meeting was held in Canberra in April 2001 and attended by more than 50 women academics, health practitioners, policy makers and government officials from 16 countries. Это совещание состоялось в Канберре в апреле 2001 года, и в нем приняли участие более 50 женщин - ученых, медицинских работников, руководителей и правительственных должностных лиц из 16 стран.
State and Territory Rural Women's Award winners attended a national leadership seminar in March 2001 and also received bursaries to help develop their management, business or leadership skills. Лауреаты премии штатов и территорий, присуждаемой сельским женщинам, в марте 2001 года приняли участие в общенациональном семинаре по вопросам руководства и управления, а также получили стипендии, которые должны помочь им развить свои навыки управленческой, предпринимательской и руководящей деятельности.
It was officiated by the Chief Executive and attended by senior officials, gender experts from the Mainland and overseas countries and around 500 local participants. Конференция была открыта главой правительства, и в ней приняли участие высшие должностные лица, специалисты по гендерной проблематике континентальной части страны и зарубежных стран и около 500 представителей местной общественности.
A total of 82 senior government officials, primarily foreign and justice ministers, attended the high-level segment opening the Commission, a significant increase over the previous year. В общей сложности 82 старших правительственных должностных лица, главным образом министры иностранных дел и министры юстиции, приняли участие в этапе заседаний высокого уровня во время открытия сессии Комиссии, что означает значительное увеличение по сравнению с предыдущим годом.
It was opened by the President of the General Assembly and attended by 162 States, including 76 represented at ministerial level. Со вступительным словом на нем выступил Председатель Генеральной Ассамблеи и участие в нем принимали 162 государства, в том числе 76 стран были представлены на уровне министров.
Some 200 indigenous persons attended the training, which included presentations on national human rights protection and on relevant international standards relating to indigenous people. В этом учебном мероприятии, в ходе которого были прочитаны лекции по вопросам защиты прав человека на национальном уровне и по соответствующим международным нормам, относящимся к коренным народам, приняли участие около 200 представителей коренных народов.