Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
In addition, seven national focal points of the Convention on Biological Diversity (CBD), funded by the CBD secretariat, attended. Кроме того, в рабочем совещании приняли участие семь национальных координационных центров Конвенции о биологическом разнообразии (КБР), финансируемых секретариатом КБР.
The workshop was attended by representatives from the national statistical offices of 20 English-speaking countries in Africa directly involved in the preparation and analysis of population data. В семинаре приняли участие представители национальных статистических управлений из 20 англоязычных стран Африки, непосредственно занимающиеся подготовкой и анализом данных о народонаселении.
Representatives of the organization attended the proceedings of the Third Committee of the General Assembly, and monitored sessions of the Human Rights Council electronically. Представители организации приняли участие в заседаниях Третьего комитета Генеральной Ассамблеи и отслеживали сессии Совета по правам человека в электронном режиме.
The organization attended several meetings regarding the rights of indigenous peoples, held by the United Nations and by international non-governmental organizations whose headquarters are located in the United States. Организация приняла участие в ряде совещаний по вопросам прав коренных народов, проведенных Организацией Объединенных Наций и международными неправительственными организациями, штаб-квартиры которых находятся в Соединенных Штатах.
More than 50 participants representing developing and developed countries from all the world's regions, as well as regional and international organizations, attended the Expert Group Meeting. В работе совещания Группы экспертов приняли участие свыше 50 представителей развивающихся и развитых стран из всех регионов мира, а также региональных и международных организации.
Over the past four years, more than 80 post-graduate students from the United Republic of Tanzania have attended UNCTAD courses on commodity economics. За последние четыре года участие в учебном курсе ЮНКТАД по экономике сырьевого сектора приняли более 80 слушателей магистратуры из Объединенной Республики Танзания.
Children who attended the Forum had the opportunity to participate in socially significant activities, master-classes, round tables and other events. Участие в форуме позволило детям приобрести опыт участия в общественно значимой деятельности, в проведении мастер-классов, круглых столов и других мероприятий.
The workshops were attended by nearly 600 participants from more than 100 Governmental agencies, institutions, Academia and energy and electricity companies. В рабочих совещаниях приняли участие около 600 представителей более чем 100 государственных ведомств, учреждений, академических институтов и электроэнергетических компаний.
During her visit, she held talks with numerous representatives of Government and NGOs and attended a celebration on 8 April, International Roma Day. В ходе визита она провела переговоры с многочисленными представителями правительства и НПО и приняла участие в праздновании 8 апреля 2014 года Международного дня рома.
Eritrea had attended all the regular sessions of the Council since the nineteenth session with the objective of working closely with the Council. Эритрея принимала участие во всех очередных сессиях Совета после девятнадцатой, преследуя цель наладить тесное взаимодействие с Советом.
As well as government representatives, the event was attended by representatives of civil society, the private sector, international organizations and United Nations agencies. Помимо представителей правительств, в конференции принимали участие представители гражданского общества, частного сектора, международных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций.
Attended by the Deputy Executive Director for programmes, it brought together over 50 staff members from all regions and different parts of the organization. В ней приняло участие 50 сотрудников из всех регионов и различных подразделений организации и на ней присутствовал заместитель Директора-исполнителя по программам.
It's of vital importance that these matters be attended to! Его значение и участие жизненно необходимо!
"Two days ago,"I attended an informal boys' club meeting for the very first time. Два дня назад я приняла участие собрании неформального Мужского Клуба в первый раз в жизни.
More than 60 representatives of Governments, United Nations agencies, multilateral and national donors, and disabled people's organizations attended the seminar. В семинаре приняли участие более 60 представителей правительств, учреждений системы Организации Объединенных Наций, многосторонних и национальных доноров и организаций инвалидов.
A discussion on gender equality and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was also attended by justices of the Court of Appeals. В дискуссии, посвященной вопросам гендерного равенства и положениям Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, также приняли участие судьи Апелляционного суда.
Forty-two delegates from 16 countries had attended the course, as well as 35 inspectors from the Slovak State Veterinary and Food Administration. Участие в курсах приняли 42 делегата из 16 стран, а также 35 инспекторов из Словацкой государственной ветеринарной и продовольственной инспекции.
The meeting was attended by Delegates of the Security Council Members States, of Donor Countries, of African Countries, and Representatives of Non Governmental Organizations. В работе форума приняли также участие делегаты государств - членов Совета Безопасности, представители стран-доноров, африканских стран и неправительственных организаций.
In 2004, two Vice-Presidents of the Democratic Republic of the Congo attended the inauguration of the President of Rwanda. Участие двух вице-президентов Демократической Республики Конго на церемонии вступления в должность президента Руанды в 2004 году.
That meeting was attended by representatives of the technical experts involved in the model and contractors with the Authority for polymetallic nodule exploration in the Clarion-Clipperton Fracture Zone. В этом совещании приняли участие представители технических экспертов, задействованных в разработке модели, и контракторов Органа, ведущих разведку полиметаллических конкреций в зоне разлома Кларион-Клиппертон.
Also in that year, the Special Envoy attended the international meeting of the Geneva Initiative, expressing support for a peaceful resolution of the Middle East question. В этом же году Специальный посланник принял участие в международном совещании в рамках Женевской инициативы и высказался в поддержку мирного урегулирования ближневосточного вопроса.
The annual assembly in Bangkok will be attended by more than 600 representatives of States parties and those which are not yet parties. В бангкокском ежегодном Совещании примут участие более 600 представителей государств-участников и государств, которые еще не стали такими участниками.
The conference will be attended by government and private sector representatives from central and Eastern European countries that are joining the European Union. В работе совещания примут участие представители государственного и частного секторов стран Центральной и Восточной Европы, которые вступают в Европейский союз.
Approximately 50 participants, including experts from the South Pacific States and from international and regional organizations and NGOs, attended the seminar. Участие в работе семинара приняли около 50 человек, включая экспертов из южнотихоокеанских государств и международных и региональных организаций и НПО.
An international seminar on chemical precursors control was also held, with the cooperation of the Embassy of France, and attended by 60 public servants. При содействии посольства Франции также был проведен международный семинар по контролю над химическими прекурсорами, в котором приняли участие 60 государственных служащих.