Английский - русский
Перевод слова Attendee
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendee - Участие"

Примеры: Attendee - Участие
Over 42 countries attended the meeting and the discussions were lively and exciting. В совещании приняли участие представители более 42 стран; обсуждения проходили интересно и живо.
This highly successful programme was attended by over 200 staff members from 11 departments. В этой весьма успешной программе приняли участие свыше 200 сотрудников из 11 департаментов.
Wangari Maathai, the 2005 Nobel Peace Prize laureate, attended the meeting and contributed to increased visibility for the Forum. Привлечению внимания к Форуму способствовало участие в этой сессии лауреата Нобелевской премии мира 2005 года г-жи Вангари Маатаи.
A total of 150 specialists on the International Heliophysical Year and in basic space science attended the Workshop. В работе Практикума приняли участие в общей сложности 150 специалистов по тематике Международного гелиофизического года и фундаментальной космической науке.
Joseph Bossano, Leader of the Opposition in Gibraltar, attended as an observer. Джозеф Боссано, лидер оппозиции в Гибралтаре, принял участие в работе Семинара в качестве наблюдателя.
The meeting was well attended by representatives of 61 States, including 22 ministers and high-level officials. В заседании приняло участие большое число представителей из 61 государства, в том числе 22 министра и другие высокопоставленные чиновники.
An American professor on criminal procedure, Steven Taman, attended the round table. В работе круглого стола принял участие американский профессор по уголовному процессу Стивен Тэйман.
A galaxy of experts from around the world attended and presented their views during the Conference. Целая плеяда экспертов со всего мира приняла участие в совещании, обменявшись мнениями.
About 50 participants have attended the three-day programme every year. В ежегодном трехдневном мероприятии принимают участие около 50 человек.
This side event was attended by many participants, including representatives of Governments, the private sector, non-governmental organizations and academia. В этом мероприятии приняли участие много людей, включая представителей правительств, частного сектора, неправительственных организаций и научных кругов.
He also attended a special session of the National Council. Он также принял участие в работе специальной сессии Национального совета.
It was attended by 15 members and 44 other participants from 24 countries and 5 international organisations. Участие в работе сессии приняли 15 членов и 44 эксперта из 24 стран и пяти международных организаций.
In September, 3,500 persons attended a youth festival organized by political parties from both sides. В фестивале молодежи, организованном политическими партиями обеих сторон, в сентябре 2002 года приняли участие 3500 человек.
The Chairperson of the ESCAP Committee on Statistics and representatives of ESCAP attended the session. В работе сессии приняли участие Председатель Комитета по статистике ЭСКАТО и представители ЭСКАТО.
It was attended by judges, lawyers, procurators' office staff and employees of the Ministry of Internal Affairs and the National Security Service. В семинаре принимали участие судьи, адвокаты, работники прокуратуры, министерства внутренних дел и Службы национальной безопасности.
Forty-six participants attended, of whom 34 were from countries within the European Union. В его работе приняли участие 46 человек, в том числе 34 из стран - членов Европейского союза.
Over 1,000 representatives of governmental and non-governmental institutions and children from all over the country had attended. В нем приняли участие свыше 1 тыс. представителей правительственных и неправительственных учреждений и детей со всей страны.
Fifty-four training workshops were held, and they were attended by approximately 3,500 health-sector professionals. Было проведено 54 учебных практикума, в которых приняло участие приблизительно 3500 специалистов по вопросам здравоохранения.
Subsequently, nine additional workshops were held which were attended by participants from various ethnic communities. В дальнейшем было проведено еще девять практикумов, в которых приняли участие представители различных этнических общин.
Some 60 civil servants of various categories attended these outreach courses. В этих выездных семинарах приняли участие около 60 государственных служащих разных категорий.
The seminar was attended by experts from Germany, Spain, Greece and Slovakia. В семинаре приняли участие эксперты из Германии, Испании, Греции и Словакии.
The conference is attended by Chief executives and other senior business personnel. В работе конференции приняли участие руководители и работники руководящего звена частных компаний.
Ninety members of the MUP RS attended the seminar. В семинаре приняли участие 90 сотрудников МВД РС.
It was attended by the 19 signatories to the Peace Agreement. В работе Конференции приняли участие 19 сторон, подписавших мирное соглашение.
More than 1,500 delegates attended the African Development Forum 2000 in Addis Ababa in December 2000. Более 1500 делегатов приняли участие в работе Африканского форума по вопросам развития, состоявшегося в декабре 2000 года в Аддис-Абебе.