Representatives of the European Union (EU) and the Eurasian Economic Community (EURASEC) attended the meeting. |
Представители Европейского Союза (ЕС) и Евразийского Экономического Сообщества (ЕврАзЭС) приняли участие в совещании. |
The newly named Acting Ministers attended their first Cabinet meeting on 5 November 2010. |
Вновь назначенные исполняющие обязанности министров приняли участие в своем первом заседании кабинета 5 ноября 2010 года. |
Twenty-five seminars and training courses were held nationwide during 2006, attended by over 500 delegates from 180 organizations. |
В 2006 году было проведено 25 общенациональных семинаров и учебных курсов, в которых приняли участие свыше 500 представителей от 180 организаций. |
In 2009, the President also attended the high-level segment of the Commission on Sustainable Development. |
В 2009 году он также принимал участие в работе сегмента высокого уровня на сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
Twelve participants from 10 Government agencies from the four countries attended the training. |
В учебном курсе приняли участие 12 представителей из десяти правительственных учреждений четырех стран. |
The workshop was attended by 25 participants representing Bangladesh, India, Maldives, Nepal and Sri Lanka. |
В работе практикума приняли участие 25 специалистов, представлявших Бангладеш, Индию, Мальдивские Острова, Непал и Шри-Ланку. |
The workshop was attended by over 60 participants, including representatives from Morocco and Rwanda. |
В его работе приняли участие более 60 человек, включая представителей Марокко и Руанды. |
Defendant Sai Nyunt Lwin attended that meeting and read out a statement of the "Coalition of Shan Ethnic People". |
Обвиняемый Сай Ньюнт Лвин принял участие в этом совещании и зачитал заявление Коалиции народности шан. |
The Scientific Committee had 21 members, but over 120 scientists attended its annual sessions. |
Научный комитет состоит из 21 члена, однако в его ежегодных сессиях принимают участие свыше 120 ученых. |
All members attended the forty-eighth session, except Indira Jaising and Maria Helena Pires. |
В работе сорок восьмой сессии приняли участие все члены Комитета, за исключением Индиры Джайсинг и Марии Элены Пиреш. |
The meeting was attended by Speakers of Parliaments of Djibouti, Ethiopia, Somalia, the Sudan and Uganda. |
В совещании приняли участие спикеры парламентов Джибути, Сомали, Судана, Уганды и Эфиопии. |
The meeting was attended by troop-contributing countries engaged with MONUSCO. |
В заседании приняли участие страны, предоставляющие воинские контингенты, участвующие в МООНСДРК. |
These courses were attended by 19 delegates of 15 African countries. |
В этих учебных курсах приняли участие 19 делегатов от 15 африканских стран. |
The tenth session of the Regional Coordination Mechanism was held in November 2009 and was attended by 193 participants. |
В ноябре 2009 года проходила десятая сессия Регионального координационного механизма, в работе которой приняло участие 193 делегата. |
The Ministry of Defence held six training sessions which were attended by 92 staff members. |
Министерством обороны (МО) проведено 6 тренингов, в нем всего приняли участие 92 сотрудника. |
In 2008, 38 staff members attended such training. |
В 2008 году в таких тренингах приняли участие 38 сотрудников. |
The Vice-President of IFUNA attended the WFUNA Executive Committee meeting. |
Вице-президент ИФАСООН принял участие в заседании Исполнительного комитета ВФАСООН. |
Also in 2006, representatives of Covenant House attended the third session of the World Urban Forum. |
Также в 2006 году представители «Ковенант Хаус» приняли участие в работе третьей сессии Всемирного форума городов. |
Heart's Homes also attended the first session of the Human Rights Advisory Committee in August 2008. |
Ассоциация также приняла участие в первой сессии Консультативного комитета Совета по правам человека в августе 2008 года. |
The representatives attended several regional preparatory meetings prior to the Meetings of the States Parties. |
Представители Организации приняли участие в ряде региональных подготовительных совещаний, прошедших до совещаний государств-участников. |
2005: Attended the ECOSOC Committee on non-governmental organizations during the sessions between 5 and 18 January, New York. |
2005 год: участие в работе Комитета ЭКОСОС по неправительственным организациям в период проведения заседаний 5 - 18 января, Нью-Йорк. |
It was attended by numerous Ambassadors, World Trade Center directors, representatives of other NGOs and the press. |
В нем приняли участие многие послы, директора центров международной торговли, а также представители других НПО и прессы. |
The meeting was attended by representatives of local government authorities, the diplomatic community and United Nations agencies. |
В этом мероприятии приняли участие представители местных государственных властей, дипломатического корпуса и учреждений Организации Объединенных Наций. |
They attended and participated actively in various events, with some organizing their own events. |
Эти представители приняли участие в различных мероприятиях, а некоторые из них организовали собственные мероприятия. |
5 Attended sessions in last 3 years. |
5 Участие в сессиях за последние три года. |