Another challenge is that roads are often overgrown with vegetation as they have not been used for long periods of time. |
Еще одна проблема состоит в том, что дороги нередко покрыты растительностью, поскольку они не использовались в течение длительного времени. |
Another delegation encouraged ESCAP to explore the creation of a joint insurance programme that could rapidly mobilize funds when a disaster struck while further relief was awaited. |
Еще одна делегация призвала ЭСКАТО рассмотреть вопрос о создании совместной программы страхования, которая позволит оперативно мобилизовывать средства в случае возникновения бедствия до поступления дополнительной помощи. |
Another significant challenge to women's and girl's health and well-being is the burden of caregiving shouldered by women and girls. |
Еще одна серьезная проблема для здоровья и благополучия женщин и девочек связана с тем, что на них лежит нагрузка по уходу за близкими. |
Another goal of this activity is to enhance the PA's ability to formulate alternative economic policies, which UNCTAD has consistently highlighted in its research and policy recommendations. |
Еще одна цель этой деятельности заключается в том, чтобы расширить возможности ПА в деле разработки альтернативной экономической политики, о которой ЮНКТАД постоянно говорит в своих исследованиях и стратегических рекомендациях. |
Another problem was the identification of politically exposed persons and ways to establish lists of politically exposed persons, particularly with regard to foreign citizens. |
Еще одна проблема была связана с идентификацией политически значимых лиц и методами составления списков таких лиц, особенно когда речь идет об иностранных гражданах. |
Another main challenge presented by modularity is the possibility to change a weapon's calibre, a fundamental characteristic for its identification. |
Еще одна из главных проблем заключается в том, что применение модульных решений позволяет менять один из основных признаков идентификации оружия - его калибр. |
Another woman was appointed to serve as the advisor for women's affairs to the Minister for Youth. |
Еще одна женщина была назначена на должность советника по делам женщин при министре по делам молодежи. |
Another persistent challenge is to improve the quality of democracies with ineffective public service provision, centralized decision-making processes, persistent corruption, and an inability to govern, prevent and manage conflicts. |
Еще одна насущная задача - улучшение качества демократии в условиях неэффективного предоставления услуг государством, централизованного принятия решений, хронической коррупции и неспособности к управлению, предотвращению и преодолению конфликтов. |
Another success story for The Relation Ship. |
Еще одна удачная история для Корабля Взаимоотношений |
Another line of the old author, Lieutenant Terrence? |
Еще одна строка из старинного автора, лейтенант Терренс? |
"Another battle lost in the war on women." |
"Еще одна битва проиграна в войне с женщинами." |
Another thing she doesn't give me enough credit for is pitching in around the house. |
Еще одна вещь, которую она не ценит во мне: помощь по дому. |
Another human attempt to prevent your return? |
Еще одна человеческая попытка предотвратить ваше возвращение? |
Another reason why the TTL value is so useful is because a troubleshooting tool called tracert is based on it. |
Еще одна причина, по которой значение TTL так полезно, заключается в том, что инструмент диагностики под названием tracert основывается на нем. |
Another ironic "Tale of the Kwik-E-Mart." |
Еще одна ироничная "Байка из Быстромаркета". |
Another party, Dr. Rush? |
Еще одна вечеринка, доктор Раш? |
Another charming human side effect you stuck me with. |
Еще одна потрясающая сторона человеческой сущности. Издевка удалась |
Another potential problem is that of seeking to adopt standardized and harmonized regulatory approaches without fully taking into account the institutional and national specificities and development needs of the countries involved. |
Еще одна потенциальная проблема заключается в попытке принятия стандартизированных и унифицированных подходов к регулированию без всестороннего учета институциональных и национальных особенностей соответствующих стран и их потребностей в области развития. |
Another suggested that there should be a cross-reference to an annex containing a detailed description of all the practical measures to be taken. |
Еще одна делегация предложила сделать ссылку на приложение, в котором подробно излагались бы все практические меры, которые надлежит принять. |
Another possibility would be to reword article 1 to read: |
Еще одна возможность состояла в изменении формулировки статьи 1 следующим образом: |
Another challenge was the expansion of the instruction programme of indigenous children in their native tongue from some to all indigenous languages. |
Расширение программы по обучению на родном языке детей коренного населения на всех языках коренных народов - это еще одна из проблем, стоящих перед страной. |
Another problem was that the benefits of commodity earnings were not always retained in the country, owing to the tax system. |
Еще одна проблема заключается в том, что доходы от экспорта сырьевых товаров не всегда остаются в стране в силу особенностей налоговой системы. |
Another characteristic of immigrants is that they tend to be of working age: 62.5 per cent are between the ages of 15 and 40. |
Еще одна особенность иммигрантов состоит в том, что обычно они трудоспособного возраста - 62,5 процента в возрасте от 15 до 40 лет. |
Another network, based in Africa, is purportedly financing one set of criminal activities through profits garnered from the smuggling of certain resources. |
Еще одна сеть, базирующаяся в Африке, предположительно финансирует одно из направлений преступной деятельности за счет прибылей, получаемых от контрабандной торговли некоторыми ресурсами. |
Another delegation proposed developing a global register of fishing vessels, including refrigerated transport and supply vessels, that would incorporate all information on beneficial ownership. |
Еще одна делегация предложила разработать глобальный регистр рыболовных судов, в том числе судов рефрижераторного транспорта и снабжения, куда заносилась бы вся информация о выгодоприобретающих собственниках. |