Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одна

Примеры в контексте "Another - Еще одна"

Примеры: Another - Еще одна
Another participant speaking on behalf of the Dalits, stated that this very marginalized and excluded community referred to themselves as a minority in social, economic and political terms. Еще одна участница, выступавшая от имени далитов, отметила, что эта весьма маргинализированная и отторгаемая община считает себя меньшинством в социальном, экономическом и политическом отношении.
Another practice adopted by the Commission in previous years was to appoint a small working group from among its members to consider the annual reports in detail and report back to the full Commission. Еще одна практика, принятая Комиссией в предыдущие годы, состояла в назначении небольшой рабочей группы из числа своих членов для рассмотрения годовых отчетов в подробностях и представления доклада полному составу Комиссии.
Another delegation said that the analysis of the situation of children and women was not realistic, but expressed appreciation that some positive steps had been taken in the post-conflict period regarding polio, immunization and malaria. Еще одна делегация заявила, что анализ положения детей и женщин не отражает реальной ситуации, но выразила удовлетворение в связи с рядом принятых в постконфликтный период позитивных мер в отношении иммунизации, а также борьбы с полиомиелитом и малярией.
Another delegation said that it enjoyed a close working relationship with its National Committee and supported the Committee in its work to educate schoolchildren about the Convention on the Rights of the Child. Еще одна делегация отметила, что она поддерживает тесные рабочие связи со своим национальным комитетом и оказывает комитету содействие в его работе по информированию школьников о положениях Конвенции о правах ребенка.
Another significant area of discrepancy between legal systems relates to fundamental principles governing protection of civil liberties, privacy, disclosure of prosecution information and evidence to the defence in criminal cases, and other substantive or procedural safeguards. Еще одна существенная область несоответствий между правовыми системами касается основополагающих принципов, регламентирующих защиту гражданских свобод, права на тайну частной жизни, разглашение сведений, касающихся уголовного преследования и доказательств, защите в уголовных делах, а также других основных или процедурных гарантий.
Another mentioned problems related to the needs of irrigation water competing with those of hydroelectric power generation, particularly during peak hours. Еще одна страна сообщила о проблемах, связанных с потребностями в орошении, которые вступают в противоречие с потребностями в выработке гидроэлектроэнергии, особенно в пиковые часы.
Another challenge that needs to be met, and not the least, is the eradication of poverty, which often is the root cause of instability. Еще одна сложная и важнейшая задача, которая требует безотлагательного урегулирования, это ликвидация нищеты, которая зачастую является основной причиной нестабильности.
Another delegation said that because of constraints in the economy and national capacities in the Caribbean region, there should be no complacency about good indicators for infant mortality, etc. Еще одна делегация сказала, что с учетом экономических проблем и слабости национального потенциала стран в регионе Карибского бассейна снисходительное отношение к хорошим показателям младенческой смертности и т.п. является неуместным.
Another barge, loaded with fuel for MONUC and accompanied by a boat chartered by MONUC, is today at Lisala, between Mbandaka and Kisangani. Еще одна баржа с топливом для МООНДРК в сопровождении катера, зафрахтованного МООНДРК, сегодня находится в Лисале между Мбандакой и Кисангани.
Another representative said that a national debate was underway in her country to determine whether it should revoke the 1996 ban on the use of DDT and revert to its use for vector control, since alternatives had not had the desired effect. Еще одна из представителей заявила, что в настоящее время в ее стране обсуждается вопрос о том, следует ли отменить введенный в 1996 году запрет на использование ДДТ и вернуться к применению этого вещества для борьбы с переносчиками инфекций, поскольку имеющиеся альтернативы не дают желаемого эффекта.
Another feature of the Pacific islands is that they account for more than 55 per cent of the world's languages. Еще одна черта тихоокеанских островов - их населении говорит на множестве языков, которые составляют 55 процентов всех языков мира.
Another concern, especially among the non-governmental organization community, is that partnership arrangements with the private sector can result in the private sector's influencing the United Nations development agenda. Еще одна проблема, особенно волнующая неправительственные организации, заключается в том, что в результате установления партнерских отношений с частным сектором последний может оказывать воздействие на программу Организации Объединенных Наций в области развития.
Another practice that would be useful to expand in a pragmatic way is the creation of ad hoc contact groups consisting of the countries most concerned and interested in the settlement of a given crisis. Еще одна практическая мера, которую было бы целесообразно применять более широко - на практике, - это создание целевых контактных групп, в состав которых входили бы представители стран, наиболее заинтересованных в урегулировании кризиса.
Another governmental representative suggested replacing the words "have the right to" by "are free to" and the word "rights" by "freedom". Еще одна правительственная делегация предложила заменить выражение "имеют право" словами "обладают свободой" и слово "право" словом "свободу".
Another form of tribunal known as an administrative decision Review Board hears complaints by private citizens against areas of government administration where there is no right of appeal or reference to a court of law. Еще одна аналогичная инстанция, известная как Комиссия по пересмотру административных решений, рассматривает жалобы частных лиц на определенные государственные административные органы в случаях, когда граждане не могут иным образом обжаловать их решения или обратиться в этой связи в суд.
Another concern raised was the lack of access to the Internet by minorities, especially those living in developing countries. Еще одна озабоченность была высказана в связи с тем, что у меньшинств нет доступа к Интернету, особенно у меньшинств, проживающих в развивающихся странах.
Another joint International Monetary Fund/World Bank mission visited the Central African Republic in February/March 2000 to assess the country's overall economic performance in light of the commitments made to the Bretton Woods institutions since their last visit in November 1999. В феврале/марте 2000 года еще одна совместная миссия Международного валютного фонда/Всемирного банка посетила Центральноафриканскую Республику с целью оценить общие экономические показатели этой страны в свете обещаний, данных бреттон-вудским учреждениям после предыдущего визита их миссии в ноябре 1999 года.
Another job-creation measure involves the allocation of financial support in the form of a start-up grant aimed at helping unemployed people start up their own businesses. Еще одна мера по созданию рабочих мест предполагает финансовую поддержку в виде целевой дотации, предназначенной для того, чтобы помочь безработным начать свое собственное дело.
Another concern that has been raised, especially about indigenous peoples' traditional knowledge, is that the intellectual property system does not provide sufficient opportunities for the communities where the knowledge originated to protect it from use by others. Еще одна проблема, на которую обращается внимание, особенно в связи с традиционными знаниями коренных народов, состоит в том, что система интеллектуальной собственности не предоставляет общинам, в которых возникли эти знания, достаточных возможностей для их защиты от использования другими.
Another challenge in the use of human rights indicators is that of endeavouring to capture the complexity of individual human rights in a manageable set of statistical indicators. Еще одна проблема в использовании показателей в области прав человека заключается в попытке представить отдельные права человека во всей их сложности в удобном своде статистических показателей.
Another delegation, while underscoring its consistent support to UNFPA even at a time when its own country faced severe budgetary constraints, stated that it was imperative for UNFPA to make the successful outcomes of its activities better known, so as to secure necessary funding. Еще одна делегация, обратив особое внимание на неизменную поддержку ЮНФПА ее страной, даже в то время, когда она испытывала серьезные бюджетные проблемы, заявила, что ЮНФПА настоятельно необходимо активнее освещать успешные результаты своей деятельности, с тем чтобы заручиться необходимым финансированием.
Another risk associated with the re-emergence of the warlords was foreseen in mid-February 2007 when reports indicated that they were a menace to humanitarian aid deliveries, because of their illegal demands for tax payments. Еще одна опасность, связанная с возрождением «военных баронов», была осознана в середине февраля 2007 года, когда, согласно поступающим сообщениям, они стали представлять угрозу для поставок гуманитарной помощи вследствие их незаконных требований об уплате налогов.
Another area of public international law to which Trinidad and Tobago attaches the utmost importance is the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. Еще одна область публичного международного права, которой Тринидад и Тобаго придает исключительное значение, - это осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
7.4 Another possible claim of violation of article 26 is that trial by jury was made available in trials in some parts of the country but not in Moscow where the authors were tried and convicted. 7.4 Еще одна возможная претензия на нарушение статьи 26 состоит в том что рассмотрение дела судом присяжных было возможным в ходе судебного разбирательства в некоторых частях страны, но не в Москве, где авторы были привлечены к суду и осуждены.
Another country imported, legally and illegally, an invisible minority of workers from a neighbouring country to help bolster its indigenous ethnic population in the face of an economically powerful minority. Еще одна страна ввозила из соседней страны по легальным и нелегальным каналам работников, составлявших невидимое меньшинство рабочей силы, чтобы способствовать улучшению положения своего коренного этнического населения относительно экономически мощного меньшинства.