The chairman has another project in mind. |
У Председателя есть еще одна задумка... |
There's another facility in North Carolina. |
Есть еще одна установка в Северной Каролине. |
There was another old lady here. |
Еще одна пожилая леди была здесь. |
There could be terrible bloodshed - another wasteland here in our community. |
Могло быть страшное кровопролитие - еще одна пустошь, в нашей общине. |
I don't like another woman in my house. |
Мне не нравится, когда в моем доме есть еще одна женщина. |
One statement mentions another similar convoy of fighters who had fought on Qadhafi's side and who had recently arrived in Mali with weapons and ammunition. |
В одном заявлении была упомянута еще одна аналогичная автоколонна боевиков, которые сражались на стороне Каддафи и которые недавно вернулись в Мали с оружием и боеприпасами. |
Finally, another part of the site will shortly be handed over to the Sierra Leone Police for use by Sierra Leone's National Witness Protection Unit. |
Наконец, еще одна часть комплекса в ближайшее время будет передана полиции Сьерра-Леоне для использования национальной группой Сьерра-Леоне по защите свидетелей. |
Additionally, Kenya's report has been lumped together with another situation with which there is no correlation. |
Кроме того, в обзор о положении в Кении включена еще одна ситуация, которая не имеет к этому никакого отношения. |
While the commemorations primarily engaged States, another annual platform has been established to activate a broad array of partners - both traditional and as-yet untapped - to examine contemporary gaps in protection. |
В то время как торжественные мероприятия были направлены главным образом на привлечение государств, еще одна ежегодная платформа была создана для задействования широкого круга партнеров, как традиционных, так и новых, для изучения существующих пробелов в деятельности по защите. |
There is another problem: the lower the class, the higher the birth rate. |
Есть еще одна проблема: чем ниже класс, тем выше уровень рождаемости. |
It was, he said, a small bright white light which dimmed quickly and was followed by another, smaller, one vertically below it. |
По его словам, это была небольшая яркая вспышка белого цвета, которая быстро потускнела и за которой последовала еще одна, поменьше, расположенная вертикально под ней. |
One delegation stressed the need for adequate resourcing of the IGO, due to its critical function; another delegation asked for precise information on this issue. |
Одна делегация подчеркнула необходимость адекватного ресурсного обеспечения УГИ в силу его критической функции; еще одна делегация запросила точную информацию по этой проблеме. |
This represents another cross-functional responsibility role in the process of timely implementation for clusters 3 and 4; |
С данным аспектом связана еще одна межфункциональная обязанность в процессе своевременной реализации блоков З и 4; |
Another apartment, another dog, dressing up like this. |
Еще одна квартира, еще одна собака, грим. |
Another explosion like that of March 2004 would unleash the dogs of another war which would generate regional instability. |
Еще одна вспышка насилия, подобная той, что произошла в марте 2004 года, привела бы к развязыванию новой войны, которая вызвала бы нестабильность в регионе. |
There were five trade law conventions in force; five model laws were being implemented by an increasing number of countries; and another convention and another model law had recently been adopted. |
Существуют пять действующих конвенций по торговому праву, пять типовых законов, которые применяют все большее число стран, а недавно приняты еще одна конвенция и один типовой закон. |
It is my assessment that the closure of another chapter in the tumultuous recent history of the Balkans is within reach, and that Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia are about to take another step towards normal, good-neighbourly relations. |
По моей оценке, вскоре будет перевернута еще одна страница в недавней бурной истории Балкан и Хорватия и Союзная Республика Югославия сделают еще один шаг вперед на пути к восстановлению нормальных добрососедских отношений. |
That's another reason why I don't want to go to that interrogation, I don't want to hear another word that woman has to say. |
Это еще одна причина, почему я не хочу идти на допрос, не хочу слышать ни одного слова из уст этой женщины. |
On April 3, 2017, Schwarzenegger said that he is looking forward to being in another Terminator film, and there are negotiations for another studio to pick up the franchise from Paramount and Cameron producing, but he couldn't give any details before the announcement. |
З апреля 2017 года Шварценеггер сказал, что он с нетерпением ждет того, чтобы сняться в новом «Терминаторе» и есть переговоры о том, чтобы еще одна студия взяла франшизу от Paramount и Кэмерона, но он не мог дать никаких подробностей до объявления. |
I would also like to extend my delegation's sincere appreciation to your predecessor for having successfully conducted our work during the sixty-first session, and we hope that it will not take another 61 years before another woman is re-elected as Chairperson. |
Я хотела бы также выразить искреннюю признательность моей делегации Вашей предшественнице, которая успешно руководила нашей работой в ходе шестьдесят первой сессии, а также надежду на то, что не потребуется ждать еще шестьдесят один год, прежде чем еще одна женщина будет избрана Председателем. |
Once it has been established, another assessment mission will follow to ascertain with the national independent election commission the nature, scope and modality of United Nations electoral assistance. |
После ее создания будет направлена еще одна миссия по оценке, с тем чтобы совместно с национальной независимой избирательной комиссией определить характер, масштабы и формы оказания Организацией Объединенных Наций помощи в связи с проведением выборов. |
The Chair noted that another Contracting Party also requested a delay in the vote until their clearance process had been completed. |
Председатель отметил, что еще одна Договаривающаяся сторона также обратилась с просьбой о том, чтобы отложить голосование до тех пор, пока она не завершит выполнение необходимых формальностей. |
On 31 August, a missile hit another hotel in Damascus, host to a number of United Nations offices, causing material damage. |
31 августа ракетным ударом была поражена еще одна гостиница в Дамаске, в которой размещается ряд подразделений Организации Объединенных Наций; ей был причинен серьезный ущерб. |
Similarly, another delegation enquired whether connectivity was universally available and how UNICEF was working to overcome any challenges in this area. |
Еще одна делегация осведомилась, везде ли имеется доступ к Интернету и каким образом ЮНИСЕФ ведет работу в целях устранения проблем в этой сфере. |
On 21 February 2012, another note verbale requesting such information was circulated to Member States, with a deadline of 15 March 2012. |
Государствам-членам 21 февраля 2012 года была направлена еще одна вербальная нота, содержащая просьбу представить эту информацию к 15 марта 2012 года. |