We do not wish another situation with the outbreak of violence. |
Нам не хотелось бы, чтобы создалась еще одна ситуация, чреватая вспышкой насилия. |
Fourthly, another major problem recognized during this wide ranging review is that of HIV/AIDS. |
В-четвертых, еще одна проблема, которая была признана крупной в ходе этого широкомасштабного обзора, - это ВИЧ/СПИД. |
The need to ensure a secure environment for returnees is another area of concern. |
Необходимость обеспечения безопасного окружения для репатриантов - это еще одна задача деятельности. |
This is another deliberate provocation to the feeling of the people of the occupied territories. |
Это еще одна преднамеренная провокация по отношению к чувствам народа, проживающего на оккупированных территориях. |
This is still another area in which many developing countries are becoming marginalized. |
Это еще одна область, в которой происходит маргинализация многих развивающихся стран. |
But there is another problem with the US taking a leading role in political revolts in the Middle East. |
Но существует еще одна проблема, связанная с тем, что США могут принять лидирующую роль в политических революциях на Среднем Востоке. |
The Chairman informed the Committee that he had received another request for a hearing on agenda item 96. |
З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что им получена еще одна просьба о заслушании по пункту 96 повестки дня. |
However, another development was increased precision in programming parliamentary services in several programmes (regional economic cooperation and human rights). |
Наряду с этим наблюдалась еще одна тенденция, заключавшаяся в повышении конкретности планируемых услуг, предоставляемых заседающим органам, по ряду программ (региональное экономическое сотрудничество и права человека). |
In accordance with instructions, I was given another mission which was to go to Eritrea. |
В соответствии с инструкциями мне была поручена еще одна операция, связанная с поездкой в Эритрею. |
One week ago, another fisheries agreement was also agreed upon and initialled between my country and the People's Republic of China. |
Неделю назад между моей страной и Китайской Народной Республикой была согласована и подписана еще одна договоренность о рыбных промыслах. |
Education is another area in which a great effort is required in order to promote the culture of members of minority groups. |
Образование - это еще одна область, в которой требуются огромные усилия по развитию культуры групп меньшинств. |
The continuing decentralization of authority in the country was cited by several interlocutors as another positive trend. |
Дальнейшая децентрализация власти в стране была отмечена некоторыми из собеседников как еще одна позитивная тенденция. |
In addition to remote sensing and national space legislation, another feature has been added for the 2006 ILA Conference. |
Помимо дистанционного зондирования и национального космического законодательства к программе Конференции 2006 года была добавлена еще одна тема. |
The development of a network of international transport lines is another priority. |
Еще одна приоритетная задача заключается в обеспечении развития сети международного транспортного сообщения. |
Increasing cooperation in areas of information exchange and intelligence sharing is another sphere where mutual efforts should bring fruitful results. |
Расширение сотрудничества в области обмена информацией и разведывательными данными - это еще одна сфера, где взаимные усилия должны дать плодотворные результаты. |
The CTC's reporting system is another pillar of its work aimed at promoting the implementation of resolution 1373. |
Система отчетности КТК - это еще одна основа его деятельности, направленной на обеспечение выполнения резолюции 1373. |
Although growth resumed in 1999-2000, Singapore was hit by another recession in 2001. |
Несмотря на возобновление экономического роста в 1999 - 2000 годах, в 2001 году Сингапур охватила еще одна рецессия. |
Similarly, another prison had a capacity of 300 yet housed 900. |
Аналогичным образом, еще одна тюрьма рассчитана на 300 человек, однако в ней содержится 900 заключенных. |
Furthering regional stability is another major objective of ours. |
Укрепление региональной стабильности - наша еще одна важная цель. |
That is another constant - the first being the crisis of conscience and the second the Security Council's inability to act. |
Это еще одна константа - первой является кризис сознания, а второй - неспособность Совета Безопасности действовать. |
Ten years after the genocide in Rwanda, another part of Africa is suffering from grave ethnic violence. |
Десять лет спустя после геноцида в Руанде еще одна часть Африки страдает от грубого этнического насилия. |
Terrorism is another threat that can be dealt with only by effective multilateralism and close international cooperation. |
Терроризм - это еще одна угроза, бороться с которой можно лишь на основе эффективной многосторонности и тесного международного сотрудничества. |
Reform of the Security Council is another area on which Barbados believes that increasing emphasis needs to be placed. |
Реформа Совета Безопасности - это еще одна область, которой, по мнению Барбадоса, необходимо уделять возрастающее внимание. |
The lack of clearly established criteria and application procedures remains another challenge with regard to ENTs. |
Еще одна проблема, связанная с КЭП, заключается в отсутствии четко установленных критериев и процедур применения. |
This body, however, must be reminded yet again that there is another terrorism that we must fight relentlessly. |
Вместе с тем следует напомнить этому органу, что есть еще одна форма терроризма, с которой мы должны неустанно сражаться. |