Another pointed out that inappropriate application of ammonia and of liquid and solid manure and its incorrect storage had led to ammonia emissions in all parts of environment. |
Еще одна страна отметила, что неправильное применение аммиака и жидкого и твердого навоза и их неправильное хранение привело к выбросам аммиака повсюду в окружающей среде. |
Another fruitful training programme for Chinese translators and interpreters was set up at Beijing Foreign Studies University in 1979 as a joint project between the United Nations and the Chinese government to train language professionals. |
Еще одна плодотворная учебная программа для китайских письменных и устных переводчиков была учреждена в Пекинском университете внешних исследований в 1979 году в качестве совместного проекта Организации Объединенных Наций и китайского правительства для подготовки профессиональных переводчиков. |
Another stated that there have been cases of fraud but that the monetary loss was too slight to warrant a referral to national authorities and was not worth the potential threat to the immunity of the organization. |
Еще одна организация заявила, что в ней были случаи мошенничества, но материальные потери были слишком малы, чтобы передавать эти дела национальным властям и в связи с этим не стоило ставить под потенциальную угрозу иммунитет организации. |
(c) Another measure is a salary calculator developed by Statistics Austria on the behalf of the Federal Minister for Women and the Civil Service. |
с) еще одна мера - калькулятор заработной платы, разработанный Статистическим управлением Австрии по поручению Федерального министра по делам женщин и гражданской службы. |
Another topic that was widely discussed during the negotiations of the Counterfeiting Convention concerned the safeguarding of participating States' internal criminal legislation and administration in the context of its implementation (article 18). |
Во время переговоров о заключении Конвенции о фальшивомонетчестве широко обсуждалась еще одна тема: отказ от посягательства на внутреннее уголовное законодательство или административный порядок государств-участников в контексте осуществления Конвенции (ст. 18). |
Another dilemma was that revenue collection in the forestry sector was notoriously low (e.g., 4 per cent in the United Republic of Tanzania), and with improvement of governance, the revenue generation for that could be significantly increased. |
Еще одна дилемма заключается в том, что в лесной отрасли крайне низкие показатели собираемости налогов (например, 4 процента в Объединенной Республике Танзания), и поэтому по мере совершенствования системы управления эти показатели могут значительно увеличиться. |
Another issue is the need for proper vetting of judges and prosecutors, given the way that appointments and promotion of judges have been conducted over recent decades and the interference of the Executive. |
Еще одна проблема состоит в необходимости надлежащего отбора судей и прокуроров, учитывая то, как осуществляется назначение и повышение в должности судей в последние десятилетия и вмешательство со стороны исполнительной власти. |
Another problem with the standard debt sustainability framework is that it gives too little weight to the fact that almost all the variables that drive the evolution of public and external debt depend on each other and are endogenous with respect to debt levels. |
Еще одна проблема, связанная со стандартным механизмом достижения приемлемого уровня задолженности, заключается в том, что в рамках этого механизма уделяется мало внимания тому факту, что почти все переменные факторы, определяющие динамику государственной внешней задолженности, зависят друг от друга и обусловливаются размерами долга. |
Another challenge related to climate change was that at the same time the region was seeking economic and social development and the achievement of the Millennium Development Goals. |
Еще одна проблема, связанная с изменением климата, заключается в том, что одновременно регион стремится к обеспечению социально-экономического развития и достижению Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Another form of engagement encompasses the provision of debt or equity guarantees to private investors as well as tax incentives to individual, corporate or institutional investors for investments in specific types of enterprises. |
Еще одна форма привлечения посредников связана с предоставлением долговых или долевых гарантий частным инвесторам, а также налоговых стимулов отдельным лицам, корпоративным или институциональным инвесторам в случае осуществления ими инвестиций в конкретные категории предприятий. |
Another delegation said that the classification of countries in the strategy should be flexible rather than rigid and should take into consideration the leadership role of countries in guiding actions. |
Еще одна делегация сказала, что классификация стран в стратегии должна быть не жесткой, а гибкой и должна учитывать ведущую роль стран в руководстве практической деятельностью. |
Another issue related to the scope of an FMCT is whether a possible prohibition of production would include also an obligation to close down or decommission facilities producing the material considered by an FMCT or to convert them to non-nuclear-weapon use. |
Еще одна проблема в отношении сферы охвата ДЗПРМ состоит в следующем: включало бы ли возможное запрещение производства и обязательство закрыть или вывести из эксплуатации объекты по производству материалов, предусматриваемых по ДЗПРМ, или конверсировать их на неядерно-оружейное использование. |
Another concern pertains to the accuracy of the measure and the consistency with which it is measured across countries, and it may not offer the proper incentives and rewards for low performers and fragile states. |
Еще одна проблема связана с точностью данного показателя и последовательностью оценки по всем странам, при этом, возможно, для стран с низкими показателями и стран, находящихся в уязвимом положении, он не обеспечивает надлежащих стимулов и поощрительных мер. |
Another challenge is how to balance the rights and interests of foreign investors, on the one hand, and host countries, on the other hand, as reflected in the increasing number of treaty-based investor - State disputes submitted to international arbitration. |
Еще одна задача касается необходимости нахождения баланса между правами и интересами иностранных инвесторов, с одной стороны, и принимающих стран, с другой стороны, что находит отражение в увеличивающемся числе споров инвестор-государство, связанных с договорными положениями и выносимых на разбирательство в рамках международного арбитража. |
Another staple television product of the Department, the UN in Action series of reports about the work of the United Nations and its agencies, continued to be featured by nearly 40 broadcasters around the globe. |
Еще одна популярная телевизионная программа Департамента - серия репортажей «Организация Объединенных Наций в действии», повествующих о работе Организации Объединенных Наций и ее учреждений, - по-прежнему транслируется почти 40 вещательными компаниями повсюду в мире. |
Another constraint is the volatility in international financial markets, combined with our inability to access financing on international capital markets on concessional terms because of our status as a middle-income country. |
Еще одна проблема - неустойчивость международных финансовых рынков в сочетании с нашей неспособностью получить доступ к финансированию на международных рынках капитала на концессионных условиях из-за нашего статуса страны со средним доходом. |
Another request to go to Nam Dinh City, approximately 100 kilometres south of Hanoi, for the purpose of visiting his mother and other relatives and to pay respect at his father's tomb was also rejected, despite the recent death of his father. |
Еще одна просьба о поездке в город Намдинь, расположенный приблизительно в 100 км к югу от Ханоя, для свидания с матерью и другими родственниками и для посещения могилы отца была, несмотря на недавнюю смерть отца, также отклонена. |
Another group of 12 trainee judges were undergoing training and an examination had recently been held for the recruitment of a further 10 trainee judges. |
Еще одна группа из 12 начинающих мировых судей продолжает свое обучение, а недавно был проведен конкурс по набору нового курса из 10 начинающих мировых судей. |
Another delegation whose representative had also taken part in the field visit said that the humanitarian aspect of the visit had been particularly productive and called for future visits of this nature. |
Еще одна делегация, представитель которой также участвовал в поездке на места, указала, что гуманитарный аспект поездки был особенно продуктивным, и призвала продолжать в будущем поездки подобного рода. |
Another stakeholder stated that the real challenge was that in the United Nations there were no adequate mechanisms to follow up on the myriad recommendations made by different bodies, many of which make eminent sense, but for which there was limited capacity for implementation. |
Еще одна заинтересованная сторона заявила о том, что реальная проблема заключается в том, что в рамках Организации Объединенных Наций нет надлежащих механизмов для выполнения высказываемых различными органами многочисленных рекомендаций, многие из которых являются исключительно здравыми, но для их осуществления имеется лишь ограниченный потенциал. |
Another segment of the population which has benefited from this policy is that of poor families headed by a woman, since, on the basis of the total BFVs paid out, such participation rose from 23.2% in 1989 to 41.5% in 2004. |
Еще одна группа населения из числа бенефициаров этой политики - это возглавляемые женщинами семьи, живущие в условиях нищеты, поскольку, если исходить из общего размера выплаченных БФВ, их доля возросла с 23,2% в 1989 году до 41,5% в 2004 году. |
Another valuation problem with possible impact on the level of GDP may appear when using data on gross output from producers valued at basic prices and data on taxes and subsidies on products from the budget. |
Еще одна проблема оценки, связанная с возможным влиянием на уровень ВВП, может возникнуть при использовании данных о валовом выпуске производителей, оцениваемом в базисных ценах, и данных о налогах и субсидиях на продукты из бюджета. |
Another group was transported by dhow to Bossaso, Somalia, where some travelled by road to Mogadishu, while others remained in Bossaso to prepare attacks against the local authorities of Puntland and the Somali Transitional Federal Government. |
Еще одна группа была переправлена на лодке в Босасо, Сомали, где одни бойцы пошли по дороге в Могадишо, а другие остались в Босасо для подготовки нападений на местные органы Пунтленда и сотрудников переходного федерального правительства Сомали. |
Another purpose of the Programme is to provide signatory States and States not yet parties to the Convention with an opportunity to participate in CCW-related activities and to become acquainted with the work related to the Convention. |
Еще одна цель данной программы заключается в том, чтобы предоставить государствам, подписавшим Конвенцию, а также тем странам, которые еще не являются ее участниками, возможность принять участие в деятельности в рамках КНО и ознакомиться с работой, проводимой в рамках этой Конвенции. |
Another function of the Office is to monitor the cases filed with it, and to track the judicial process in each case referred to the courts. |
Еще одна задача заключается в организации мониторинга дел, поступающих на рассмотрение Отдела, и проверке судебных процедур по каждому делу, передаваемому на рассмотрение судебных органов. |