Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одна

Примеры в контексте "Another - Еще одна"

Примеры: Another - Еще одна
Another delegation described some of the key features of such legislation, such as the identification of responsibilities for all stakeholders, involvement in decision-making, preferential use and guidelines on integrated management plans. Еще одна делегация остановилась на некоторых ключевых элементах такого законодательства, как то на определении обязанностей всех заинтересованных сторон, их вовлечении в процесс принятия решений, преференциальности и ориентирах, определяющих комплексные планы хозяйствования.
Another difficulty is that, because they lack the infrastructure and productive capacity required to increase and diversify the production of exports, many Least Developed Countries are unable to utilize fully all the trade concessions that are already available to them. Еще одна трудность заключается в том, что, поскольку у многих наименее развитых стран отсутствуют инфраструктура и производственный потенциал, необходимые для расширения и диверсификации производства экспортной продукции, они не в состоянии в полной мере использовать все торговые льготы, которые им уже предоставлены.
Another buyout programme was initiated in April 1996 as a result of the implementation of General Assembly resolutions 50/214 and 50/215, which required substantial reductions of staff for the biennium 1996-1997. Еще одна программа единовременного расчета с персоналом была инициирована в апреле 1996 года в соответствии с резолюциями 50/214 и 50/215 Генеральной Ассамблеи, которые требовали значительного сокращения кадров в течение двухгодичного периода 1996 - 1997 годов.
Another team of the Council, led by Ambassador Jeremy Greenstock of the United Kingdom, has just returned from West Africa as part of the search for durable peace and security in that subregion. Еще одна группа членов Совета во главе с послом Соединенного Королевства Джереми Гринстоком только что вернулась из Западной Африки, где она находилась с миссией, целью которой был поиск путей достижения прочного мира и безопасности в этом субрегионе.
Another delegation recommended the establishment of a regional fisheries management organization to cover the North Pacific Ocean and stated that, in the meantime, there was a need to adopt interim measures to protect that area from destructive fishing practices. Еще одна делегация рекомендовала учредить региональную рыбохозяйственную организацию, охватывающую северную часть Тихого океана, и заявила, что, пока этого не произойдет, необходимо принять промежуточные меры по защите названной акватории от хищнических промысловых методов.
Another delegation cautioned against the development of a global instrument that would reflect a uniform approach, noting that such instruments usually entailed agreement on the minimal common denominator and that securing adherence to such instruments was often challenging. Еще одна делегация предостерегла от выработки глобального нормативного акта, который предполагал бы унифицированный подход, отметив при этом, что такие нормативные акты обычно сводятся к наименьшему общему знаменателю и что с обеспечением их соблюдения нередко возникают проблемы.
Another point of distinction from last week's CD session was the many valuable proposals put forward, in particular the United States proposal on the draft of an FMCT. Еще одна отличительная особенность сессионного цикла КР на прошлом неделе состоит в том, что было выдвинуто много ценных предложений, и в особенности предложение Соединенных Штатов по проекту ДЗПРМ.
Another matter of concern is the apparent reluctance of some Member States to permit evaluations to address "relevance" and "impact", in spite of the requirements of the Regulations and Rules Governing Programme Planning. Еще одна вызывающая озабоченность проблема заключается в явном нежелании некоторых государств-членов допустить оценку «актуальности» и «отдачи» несмотря на требования, предусмотренные Положениями и правилами, регулирующими планирование по программам.
Another reason that I stated is that more and more large companies around the world gather around. Еще одна причина, что я заявил, что больше и больше крупных компаний по всему миру собирать вокруг.
Another supported the call for strengthening existing prevention mechanisms and ensuring that preventing genocide and other massive abuses of human rights was a priority above all other political and economic interests. Еще одна делегация поддержала призыв к укреплению существующих превентивных механизмов и к обеспечению того, чтобы предупреждение геноцида и других массовых нарушений прав человека стало более важным приоритетом, чем другие политические и экономические интересы.
Another nice thing about getting old is you can leave any social event early just by saying you're tired. Еще одна хорошая вещь когда стареешь ты можешь избежать любого раннего общественного мероприятия просто сказав что ты устал
Another programme sought to implement a nationwide framework for the management of resources designed to combat desertification and provide support to farmers and rural communities to ensure that their agricultural practices were productive and sustainable. Еще одна программа направлена на осуществление национального плана управления ресурсами в целях борьбы с опустыниванием и оказания помощи сельскохозяйственным производителям и сельским общинам в освоении и применении продуктивных и эффективных методов ведения сельского хозяйства.
Another cause of aging - is in the very air we breathe Еще одна причина старения - в воздухе, которым мы дышим.
Another booklet being prepared for publication in 1995 is a guide containing a list of "competent" or relevant international organizations, which are considered to be primarily responsible for activities mentioned in specific provisions of the Convention. В 1995 году готовится к публикации еще одна брошюра - руководство, содержащее перечень "компетентных" или имеющих отношение к морским вопросам международных организаций, которые считаются главными исполнителями деятельности, упоминаемой в конкретных положениях Конвенции.
Another action was performed for the first time in history when the United Nations demarcated the boundary between two Member States, as part of its mandate to maintain international peace and security. Впервые в истории была выполнена еще одна задача, а именно, когда Организация Объединенных Наций осуществила демаркацию границы между двумя государствами-членами в рамках своего мандата в области поддержания международного мира и безопасности.
Another delegation requested a breakdown by year, instead of by biennium, as was currently the case, in order to facilitate comparison with the performance of past years. Еще одна делегация просила представлять разбивку по годам, а не по двухгодичным периодам, как это делается в настоящее время, в целях облегчения сопоставления с показателями прошлых лет.
Another delegation said that at the 1993 regular Executive Board session, its preference had been for UNICEF to acquire a single headquarters location to accommodate all its staff in New York City. Еще одна делегация отметила, что на очередной сессии Правления 1993 года оно склонялось к тому, чтобы ЮНИСЕФ приобрел для своей штаб-квартиры одно помещение в городе Нью-Йорке, в котором размещался бы весь его персонал.
Another fact sheet on United Nations action for the elimination of traditional practices affecting the health of women and children will also be prepared for the Conference. Для участников Конференции будет также подготовлена еще одна информационная брошюра о деятельности Организации Объединенных Наций, направленной на искоренение традиционной практики, негативно сказывающейся на здоровье женщин и детей.
Another difficulty in the application of all of the above procedures is the time factor, particularly in the case of statements of programme budget implications when only 48 hours is available for the preparation of proposals. Еще одна трудность с применением всех вышеупомянутых процедур связана с фактором времени, особенно это касается заявлений о последствиях для бюджета по программам, когда на подготовку предложений имеется всего лишь 48 часов.
Another problem was that the efforts of the World Bank and IMF to dissolve marketing boards had resulted in the virtual disappearance of agricultural developing country intermediaries with which an international bank could do longer-term business. Еще одна проблема заключается в том, что усилия, предпринятые Всемирным банком и МВФ в целях роспуска советов по сбыту, привели к практическому исчезновению в развивающихся странах посредников в торговле сельскохозяйственной продукцией, с которыми международные банки могли бы сотрудничать на долгосрочной основе.
Another problem which affected the proper geographical balance - one which should have been mentioned in the report - was that of personnel recruited on a temporary basis. Еще одна проблема, влияющая на установление надлежащего географического баланса - о котором следовало бы упомянуть в докладе, - связана с персоналом, набираемым на временной основе.
Another possibility is to optimize in terms of a defined margin of error at a lower level but then there might be difficulties when weights are too small. Еще одна возможность касается оптимизации определения допустимого предела ошибки на более низком уровне, но в данном случае возникают трудности, связанные со слишком малыми значениями весов.
Another problem that has to be kept in mind is that for some agricultural activities a surprisingly high percentage can be included in the 1% to be left out. Еще одна проблема, которую необходимо учитывать, заключается в том, что по некоторым сельскохозяйственным операциям 1%, подлежащий исключению, может охватывать поразительно большую процентную долю хозяйств.
Another undesirable practice that was in need of urgent correction was that of placing children taken into police custody for reasons other than the commission of criminal offences together with those who had committed offences. Еще одна нежелательная проблема, которую требуется срочно устранить, состоит в содержании детей под стражей в полицейских участках по причинам, не связанным с совершением уголовных преступлений, совместно с лицами, совершившими такие преступления.
Another conference, the recently concluded Fourth World Conference on Women, represented a further advance on the path to achieving women's rights, equality and development. Еще одна конференция - недавно завершившаяся четвертая Всемирная конференция по положению женщин - стала очередным шагом на пути к достижению равноправия женщин и развития.